Как перевести видео с английского на русский на компьютере

Обновлено: 22.11.2024

Очень важно включать скрытые титры в свои видео, чтобы сделать их доступными. Фактически, в Соединенных Штатах закон требует, чтобы большинство видео содержали субтитры. Таким образом, в зависимости от платформы часто легко просматривать или добавлять подписи к видео. Однако перевести субтитры и субтитры не так просто.

Тем не менее, если вы хотите, чтобы ваше видео увидела мировая аудитория, вам необходимо найти способ перевода субтитров. Точно так же, если вы хотите посмотреть видео на иностранном языке, вы можете найти способ перевести подписи к видео на свой родной язык. К счастью, существуют доступные приложения для перевода видео для перевода субтитров в обоих случаях.

В этой статье мы рассмотрим несколько способов перевода субтитров. Вы можете использовать онлайн-переводчик видео, например YouTube или Covideo, для перевода субтитров на разные языки. Вы также можете использовать приложения на своем компьютере или телефоне, чтобы бесплатно переводить видео на английские субтитры или переводить просматриваемые видео на другой язык. Читайте дальше, чтобы узнать больше об этих различных способах онлайн-перевода субтитров.

Используйте онлайн-переводчик видео

Самый простой способ перевести собственные видео — воспользоваться онлайн-переводчиком субтитров. Хотя в Интернете есть различные сервисы и веб-сайты, которые переводят ваши субтитры, как правило, за определенную плату, лучший способ перевести субтитры — это использовать видеоплатформу, такую ​​​​как YouTube или Covideo. YouTube и Covideo могут автоматически переводить любые видео, которые вы загружаете на свою платформу. Давайте рассмотрим, как переводить видео на YouTube, а также функцию перевода Covideo.

Как переводить видео на YouTube

Каждый раз, когда вы загружаете видео на YouTube, платформа автоматически создает субтитры на английском языке. Вы можете отредактировать эти субтитры или загрузить свои собственные! Независимо от того, как вы добавляете субтитры на YouTube, вы также можете настроить платформу на автоматический перевод вашего видео с YouTube на другой язык. YouTube поддерживает субтитры более чем на 165 языках.

Чтобы добавить субтитры на YouTube на другом языке, перейдите к своему видео в студии YouTube. Затем нажмите «Субтитры». На странице субтитров нажмите «Добавить язык», затем нажмите на выбранный вами язык, чтобы начать создание субтитров на этом языке. Обратите внимание, что перевод субтитров YouTube может занять несколько часов. Как только субтитры будут переведены, любой, кто смотрит ваше видео, может выбрать субтитры на переведенном языке.

Переводчик видео Covideo

Covideo – это еще одна платформа, которая включает перевод субтитров. Всякий раз, когда вы загружаете или записываете видео с помощью Covideo, вы можете включить автоматическое добавление субтитров. Вы также можете отредактировать подписи, чтобы убедиться, что они точны. Covideo автоматически переводит субтитры на девять языков: английский, испанский, французский, немецкий, русский, итальянский, хорватский, португальский, русский и японский. В отличие от YouTube, для перевода субтитров на другие языки не требуется дополнительных действий.

Когда зритель вашего видео включает субтитры, он может выбрать любой из перечисленных выше девяти языков для просмотра субтитров. Это упрощает отправку ваших видео широкой аудитории.

Есть ли приложение для перевода субтитров?

Да, для ПК и мобильных устройств доступны различные приложения, которые автоматически переводят субтитры. Например, в магазине приложений для Mac можно загрузить Мастер перевода субтитров, чтобы переводить субтитры в формате .srt, .sub или .smi. После завершения перевода вы можете отредактировать его, чтобы обеспечить точность. Таким образом, Мастер перевода субтитров лучше всего подходит для пользователей, которые уже немного знают язык, на который они переводят субтитры, но хотят ускорить процесс перевода.

В Google Chrome можно установить различные расширения, которые будут фактически переводить субтитры к видео во время просмотра видео, например Ultimate Video Translator или Auto Translate для YouTube. Существуют и другие расширения, которые могут переводить написанные вами субтитры, например Vocalmatic.

На мобильных устройствах вы можете автоматически переводить субтитры к видео с помощью таких приложений, как Lingvotube, Voicella и ccTube.

Другие способы перевода подписей

Если вы не хотите загружать приложение для перевода видео для перевода субтитров, вы всегда можете воспользоваться бесплатной службой перевода, такой как Google Translate, или платной службой для перевода субтитров. Однако эти услуги занимают больше времени — для Google Translate вам нужно скопировать и вставить текст вашего файла в программу, а затем переформатировать переведенные подписи. Также нет гарантии, что ваши переведенные субтитры будут точными. Если вы выберете платный перевод, то ваши субтитры будут более точными, но вам придется подождать, пока их выполнит профессиональный переводчик.В целом, лучший способ быстро создавать субтитры — использовать видеопереводчик, такой как YouTube или Covideo, которые могут быстро создавать точные переводы.

Начните работу с Covideo сегодня

Нравится ли вам то, что вы видите в Covideo? Вы можете начать пользоваться нашей службой видеозаписи и создания субтитров бесплатно уже сегодня, воспользовавшись 7-дневной бесплатной пробной версией. Если вам нужна дополнительная информация перед началом пробной версии, вы также можете запланировать демонстрацию с одним из наших экспертов. Узнайте, почему Covideo считается одной из лучших платформ для записи и обмена видео.

Наш видеопереводчик идеально подходит для преобразования любого англоязычного видео в текст на русском языке.

Ниже приведен список популярных форматов видео, которые мы поддерживаем для перевода.

Как перевести видео с английского на русский?

1. Загрузите свое видео.

С помощью нашего загрузчика вы можете импортировать файл из любого места, будь то ваш ноутбук, Google Диск, Youtube или Dropbox. Первые 10 минут бесплатны, количество файлов не ограничено.

2. Выберите "Английский".

В настоящее время мы поддерживаем перевод с английского на английский, испанский, французский, немецкий, китайский, нидерландский, португальский, русский, итальянский, японский и польский языки.

3. Выберите «Транскрипция» или «Субтитры».

Чтобы перевести ваше видео, нам сначала нужно расшифровать его. В зависимости от формата, который вы хотите экспортировать, выберите «Субтитры», если вы планируете добавить субтитры к своему видео позже. Выберите «Транскрипция», если вы хотите вместо этого иметь расшифровку.

4. Выберите «Создано машиной» или «Сделано человеком».

Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции работает молниеносно и обеспечивает точность на 85 %. С нашей помощью ваш файл будет расшифрован и откорректирован экспертом и носителем языка и доставлен с точностью 99 %.

5. Получите расшифровку/субтитры.

Наше автоматическое программное обеспечение преобразует ваш файл в текст всего за несколько минут (в зависимости от длины вашего файла). Если вы выберете нашу человеческую службу, ваша стенограмма/субтитры будут готовы в течение 24 часов.

6. Выберите «Перевод» > «Русский».

Наш видеопереводчик сгенерирует русский перевод вашей расшифровки/субтитров в течение минуты.

7. Нажмите «Экспорт» и выберите нужный формат файла.

Перевести видео с английского на русский очень просто.

Часто задаваемые вопросы

Как работает перевод видео с английского на русский?

Наше программное обеспечение для автоматического транскрибирования транскрибирует видео на английском языке, а наш переводчик видео переводит его на русский язык.

Как перевести видео с английского на русский?

Если вы хотите перевести видео с английского на русский, вы можете воспользоваться услугами транскрипции и перевода Happy Scribe. Сначала выберите службу транскрипции, чтобы преобразовать английское видео в текст. После того, как вы получили файл, вы можете перевести его на русский язык из редактора.

Можно ли добавить к видео сгенерированные субтитры?

Да, абсолютно! Если вы редактируете видео, вы можете экспортировать субтитры в SRT, VTT или любой другой формат, который поддерживает используемый вами редактор субтитров. В Happy Scribe также есть инструмент для создания субтитров, который может записывать/жестко кодировать субтитры к видео.

Поскольку мир продолжает становиться все более взаимосвязанным, важно создавать контент, способный охватить глобальную аудиторию, что часто влечет за собой перевод вашего видеоконтента на иностранный язык.

Технологии предоставили людям во всем мире беспрецедентный доступ к онлайн-контенту.Это стало еще более очевидным и важным во время пандемии COVID-19. В 2016 году видео составляло 72% всего мирового потребительского интернет-трафика, и за последние пять лет это число увеличилось. Сегодня на видеотрафик приходится 82 % всего интернет-трафика .

Одна из крупнейших и самых популярных видеоплатформ в мире, YouTube, насчитывает более миллиарда пользователей по всему миру. В 2021 году во всем мире насчитывалось около 1,86 млрд пользователей YouTube по сравнению с 1,47 млрд в 2017 году. Хотя сервис был создан в США, восемь из десяти стран с наибольшим количеством пользователей YouTube находятся в странах, не говорящих по-английски.

Нельзя отрицать глубокое влияние глобализации. Субтитры и переводы диалогов на другие языки позволяют людям во всем мире взаимодействовать с вашим контентом.

Если вы хотите охватить глобальную аудиторию, мы покажем вам, как легко переводить видео на иностранные языки.

Зачем переводить видео?

Перевод видео на иностранные языки дает много преимуществ, например делает ваш контент доступным, доступным для поиска и привлекательным. Во-первых, мы не сможем смотреть запоем некоторые из наших любимых международных фильмов и шоу. Два моих любимых сериала на иностранном языке на Netflix — это Dark , ошеломляющая детективная драма, действие которой происходит в Германии, и Money Heist , по-настоящему захватывающая испанская драма о вдохновителе. который собирается осуществить крупнейшее ограбление в истории.

Как уже упоминалось, переводы позволяют вашему контенту охватить более широкую аудиторию, расширяя вашу аудиторию за счет лояльных зрителей, которые ищут следующее шоу, достойное разгула (включая меня). Люди по всему миру создают и просматривают контент, но, к сожалению, видео не всегда переводятся на иностранные языки. Создатели контента упускают возможность показать свои видео миллиардам людей, которые хотят смотреть их контент.

Кроме того, видео на иностранных языках увеличивают количество просмотров и SEO-поисковиков. Как и в случае с субтитрами, текстовый файл для переводов помогает роботам поисковых систем сканировать релевантные ключевые слова, помогая вашему видео занимать более высокие позиции на страницах результатов поисковой системы (SERP) на этих языках. Если ваш контент не переводится на иностранный язык, он не будет отображаться в результатах поиска целевой страны. Скорее всего, ваши конкуренты не переводят свой контент, так что будьте на шаг впереди!

Кратко: зачем переводить видео?

Субтитры — это переводы диалогов на другие языки. Они предлагают людям по всему миру возможность взаимодействовать с вашим контентом, тем самым расширяя вашу аудиторию и аудиторию.

Субтитры также позволяют зрителям смотреть видео в условиях, чувствительных к звуку. Наши удобные смартфоны позволяют нам смотреть видео в любом месте, пока есть доступ в Интернет. Сколько раз вы видели, как люди смотрят видео в шумном поезде или во время тренировки в спортзале? Если у зрителей нет наушников, они все равно могут смотреть видео и понимать слуховую информацию без необходимости в звуке. Это помогает улучшить взаимодействие с пользователем, предоставляя зрителям, не говорящим по-английски, возможность смотреть видео в любых условиях в течение более длительных периодов времени.

И последнее, но не менее важное: переводы делают ваш контент доступным для миллионов людей с нарушением слуха по всему миру. По данным Всемирной организации здравоохранения, около 5% населения земного шара, или 466 миллионов человек, имеют нарушения слуха. По оценкам, к 2050 году более 700 миллионов человек, или каждый десятый человек, будут страдать инвалидизирующей потерей слуха. Переводы позволяют глухим и слабослышащим людям по всему миру наслаждаться вашим контентом.

Как перевести видеоконтент:

Теперь о хорошем. Перевести ваше видео на иностранный язык будет легко, как только вы сделаете этот первый шаг. Типичный и самый простой способ создания переводов – сначала создать подписи на исходном языке.

Подписи не взаимозаменяемы с субтитрами. Субтитры — это визуальное представление звука в видео, которое предполагает, что зритель не слышит. Субтитры, с другой стороны, предполагают, что зритель может слышать, но не понимает язык.

После того как вы создали файл субтитров, создавать переводы становится намного проще.Перед публикацией убедитесь, что вы проверили окончательную стенограмму на точность. Если вы работаете с поставщиком, обязательно спросите, предлагают ли они субтитры.

Перевод своими руками

  1. Создавайте подписи на языке оригинала. Их можно сделать своими руками или использовать функцию автоматического создания субтитров на YouTube.
  2. Перейдите в свою Творческую студию на YouTube и выберите Менеджер видео. Нажмите кнопку "Изменить" под видео, которое вы хотите перевести.
  3. Перейдите на вкладку "Субтитры/Копия" в верхней части видеоредактора.
  4. Нажмите «Добавить новые субтитры» или «Копия» . Появится строка поиска.
  5. Выполните поиск языка, на который хотите перевести
  6. Появится новое меню. Нажмите «Создать новые субтитры» или «Копия».
  7. Вы будете перенаправлены в интерфейс редактирования видео YouTube. Над стенограммой вы увидите кнопку Автоперевод .
  8. Ваш перевод появится под исходной расшифровкой. Вы можете легко редактировать их прямо в интерфейсе.
  9. Наконец, выберите «Опубликовать», когда убедитесь, что ваши переводы точны!

Примечание. Хотя создание переводов на YouTube является бесплатным решением, оно, как известно, неточно. То, что вы экономите на деньгах, вы жертвуете временем и ресурсами, редактируя переводы. Если ваши переводы неточны, они не только отвлекают зрителей, но и могут привести к судебному иску за нарушение основных международных законов о доступности, которые защищают людей с ограниченными возможностями.

Создание переводов с помощью стороннего сервиса

Проприетарное программное обеспечение 3Play Media для субтитров и транскрипции позволяет нашим клиентам легко переводить свой контент на более чем 40 языков, включая испанский, французский, японский и другие.

Мы также предоставляем двухязычный сервис, который дает пользователям возможность загружать контент, содержащий более одного языка (например, английский и испанский), чтобы соответствующий файл субтитров также содержал эти языки. Вторым по популярности языком в США после английского является испанский. Важно, чтобы видеоконтент в Интернете отражал это двуязычие с точными субтитрами, а многие поставщики не предлагают эту функцию.

Чтобы перевести видео с помощью 3Play, просто:

  1. Загружайте свои видео для добавления субтитров с компьютера, с помощью ссылок, интеграций или пользовательских API.
  2. После создания файла с субтитрами закажите переводы, нажав на вкладку "Дополнительные действия" рядом с файлом, а затем выбрав "Заказать услуги" и "Перевод".
  3. Выберите язык из более чем 40 доступных языков и завершите заказ. После завершения вы можете скачать файлы в любом нужном вам формате.

Это так просто! Ваша задача – создавать привлекательный контент. Позвольте нам облегчить вам задачу, обеспечив точность ваших переводов.

Мы всегда ставим качество на первое место. Переводы выполняются профессиональными лингвистами, понимающими культурные нюансы языка. Наши лингвисты являются экспертами в самых разных областях, таких как здравоохранение, технологии и финансы.

Наши переводы не дословные и не дословные. Они читаются именно так, как говорил бы кто-то из этой родной страны. Это гарантирует, что переводы звучат естественно и их легко понять.

Если у вас есть учетная запись 3Play, у вас есть доступ к ряду функций и инструментов. Редактор субтитров позволяет вносить изменения или исправления в переводы даже после их обработки.

Профиль перевода позволяет пользователям заполнить профиль, который дает контекст о содержании и сообщает переводчику больше о вашей организации. Это позволяет выполнять более точные переводы.

Хотите узнать больше о том, как включить перевод в процесс производства видео?

Это сообщение было изначально опубликовано Самантой Саулд 16 июля 2019 г. и с тех пор обновлялось для обеспечения точности, ясности и свежести.

Некоторое время назад я разговаривал с клиентом и зашел в тупик. Ага… Бывает.

Клиент хотел знать, как ему следует переводить видео на YouTube.

После небольшого исследования я пришел к следующему.

Что мы рассмотрим:

Во-первых, в чем преимущество перевода видео YouTube?

Ну, их много.

И если вы когда-либо задумывались над идеей международного SEO, вы, вероятно, уже знакомы со многими из них.

Первый и наиболее очевидный заключается в том, что переведенные видео позволят зрителям из других регионов, говорящим на разных языках, понять ваши видео и насладиться ими. Если ваша аудитория интернациональна или вы думаете о расширении, перевод видео не представляет никакой сложности.

На самом деле, более двух третей времени просмотра приходится на зрителей, которые живут не в том месте, где живет создатель. Это означает, что изучение того, как переводить видео на Youtube, действительно может существенно увеличить вашу аудиторию.

Имейте в виду, что добавление субтитров на любом языке доступно не только людям, говорящим на другом языке. Это также полезно для слабослышащих или глухих зрителей. Создание условий для таких зрителей действительно имеет большое значение для увеличения количества просмотров и привлечения большего количества подписчиков (и помогает обеспечить соответствие требованиям ADA).

Переведенные субтитры также могут пригодиться зрителям, находящимся в шумной или шумной обстановке. Иногда люди не слышат из-за всей этой суматохи или, может быть, забыли наушники. Наличие субтитров расширит вашу аудиторию, позволяя людям читать то, что говорится во время просмотра видео в шумной обстановке.

В наши дни многие люди просматривают видеоконтент на своих смартфонах по дороге на работу или на работе. Из соображений конфиденциальности они предпочитают смотреть их в беззвучном режиме с включенными титрами и субтитрами.

На YouTube появилась удобная функция, позволяющая автоматически добавлять субтитры на вашем родном языке. Это простой способ расширить аудиторию без особых усилий с вашей стороны.

Теперь вы можете задаться вопросом, стоит ли перевод ваших видео того.

Начать можно с YouTube Analytics. На вкладке «Создать аудиторию» вы сможете увидеть, откуда смотрит ваша аудитория. Если значительное количество материалов поступает из-за пределов вашей страны, это хороший признак того, что перевод может значительно помочь вашей видеостратегии.

Переведите подписи YouTube

Вероятнее всего, вы уже сталкивались с ними раньше.

Субтитры и субтитры – это письменные переводы видео. Они отображаются на языке, на котором говорят на экране. Как показывает опыт, всегда полезно включать субтитры в свои видео, так как это может значительно увеличить охват.

На самом деле исследование, проведенное Verizon Media и покупателем рекламы Publicis Media, показало, что 80 % потребителей с большей вероятностью досмотрят видео до конца, если доступны субтитры. 50 % опрошенных также сказали, что субтитры важны, потому что они часто смотрят видео с выключенным звуком.

Вы можете написать и загрузить собственные субтитры YouTube или использовать автоматически созданные субтитры YouTube (доступно только в некоторых странах).

У вас также есть возможность добавить переведенные субтитры, которые представляют собой переводы ваших субтитров на другие языки. Опять же, у вас есть возможность перевести здесь свой собственный перевод или воспользоваться предложениями сообщества.

Включение поддержки сообщества позволяет сообществу YouTube добавлять субтитры к вашим видео. Если вы пойдете по этому пути (что может сэкономить вам значительное количество времени), у вас всегда будет возможность просмотреть отправляемые подписи.

Имейте в виду, что это не всегда лучший способ обеспечить максимально точный перевод ваших видео.

Если вы предпочитаете создавать собственные титры и субтитры или передавать их на аутсорсинг, вы можете вручную загрузить их на YouTube. Убедитесь, что файлы созданы в одном из допустимых форматов.

Для начала перейдите в свою Творческую студию YouTube и выберите Creator Studio Classic в меню слева.

Откройте классическую студию Creator Studio

Чтобы загрузить файл:

  1. Перейдите в Менеджер видео.
  2. Напротив видео, которое вы хотите перевести, выберите "Редактировать". Убедитесь, что видео не является частным и содержит хотя бы одну дорожку с субтитрами или субтитрами.
  3. Под видео выберите вкладку "Субтитры и копия".
  4. Нажмите «Добавить новые субтитры или CC» и выберите правильный язык.
  5. Затем нажмите "Загрузить файл".
  6. Выберите дополнительный язык

И все! Вы успешно добавили подписи и субтитры к своим видео.

Переведите подписи YouTube на английский язык

Прежде чем мы продолжим, что произойдет, если вы увидите видео, доступное только на языке, на котором вы не говорите или не понимаете?

Чтобы перевести видео с иностранного языка:

  1. Нажмите значок «Настройки», выберите «Субтитры/Копия», а затем нажмите «Автоперевод». Отобразится список языков, на которые вы можете перевести. Выберите «Английский».
  2. Вы увидите, что субтитры были автоматически переведены на английский язык. Хотя не все будет переведено со 100-процентной точностью, вся идея заключается в том, что вы можете, по крайней мере, получить грубый перевод, чтобы вам было легко следовать ему.

Переведите заголовки и описания YouTube

У вас также есть возможность перевести заголовки и описания.

Благодаря переводу такого рода метаданных зрители, говорящие на другом языке, смогут найти ваши видео в результатах поиска, что, в свою очередь, повысит вероятность обнаружения вашего видео и повысит ваш органический охват.

Чтобы добавить заголовки и описания на другом языке:

  1. Перейти в Творческую студию YouTube
  2. Прокрутите меню справа вниз и выберите Субтитры.
  3. Установите исходный язык (если вы еще этого не сделали)
  4. Нажмите кнопку "Добавить язык" и выберите язык, на который вы хотите перевести.
  5. В разделе "Название и описание" выберите "Добавить".
  6. Введите переведенное название и описание
  7. Нажмите "Опубликовать".
  8. Переведите свои плейлисты

    Я всегда рекомендую создавать плейлисты для вашего канала YouTube.

    Они позволяют зрителям легко перемещаться по вашему контенту и находить то, что им нужно. Кроме того, он создает полезные категории контента, чтобы вы могли тщательно освещать свои основные темы.

    Но это еще одна область, в которой не стоит оставлять иностранных зрителей без внимания. К счастью, YouTube также позволяет переводить названия и описания плейлистов.

    Для этого вам нужно вернуться в Classic Creator Studio в левом меню вашей YouTube Studio.

    1. Выберите «Плейлисты» в Менеджере видео.
    2. Нажмите "Изменить" рядом с плейлистом, который вы хотите перевести.
    3. Нажмите на три точки справа и выберите "Перевести информацию о плейлисте".
    4. Нажмите на настройки и выберите "перевести плейлист".
    5. В разделе "Исходный язык" установите основной язык плейлиста.
    6. Затем в разделе "Перевести на" выберите или добавьте нужный язык.
    7. Введите переведенный заголовок и описание, а затем нажмите "Сохранить".
    8. Изменить язык по умолчанию для вашего видео на YouTube

      Язык, который вы выбираете в настройках видео, важен, потому что он позволяет YouTube узнать, на каком основном языке говорят в вашем видео.

      Если вы случайно установили неправильный язык, вы можете легко изменить его на язык, на котором говорят в видео. Выполните следующие простые шаги:

      1. Войдите в Творческую студию YouTube.
      2. Выберите «Видео» в меню слева.
      3. Выберите видео, которое хотите отредактировать, нажав на название или миниатюру.
      4. Откройте вкладку "Дополнительно".
      5. Затем вы можете выбрать соответствующий язык в раскрывающемся меню "Язык видео".

      Вы также должны знать, что если вы измените исходный язык в настройках видео, все будущие субтитры будут использовать этот вновь выбранный язык для перевода. Изменения не коснутся субтитров и субтитров из вашего черновика.

      Итак, как выглядят переведенные видео?

      Если вам интересно, что на самом деле увидят ваши зрители после выполнения описанных выше шагов, вот краткое изложение.

      Самое интересное, что пользователю не нужно ничего делать; видео будут автоматически воспроизводиться с соответствующими субтитрами для данного местоположения пользователя.

      YouTube — это продвинутая платформа, которая использует определенные триггеры для сопоставления языка видео с родным языком зрителя.

      Эти триггеры основаны на выбранном пользователем языке интерфейса, недавно просмотренных видео и местоположении. YouTube использует эти сигналы для определения языка, наиболее подходящего для текущего зрителя.

      Если зритель изменит выбранный им язык интерфейса на сайте или в приложении, ему не будет автоматически показываться каждое видео на новом выбранном языке. Для сброса требуется время.

      Если вы только что научились переводить видео на YouTube и хотите увидеть, как это выглядит для ваших зрителей, выполните несколько простых шагов:

      1. В Chrome, Firefox, MS Edge или Opera откройте браузер в режиме инкогнито.
      2. Откройте YouTube и прокрутите главную страницу вниз.
      3. Вы увидите раскрывающееся меню с надписью "Язык".
      4. Выберите язык, который хотите проверить.
      5. Перейдите на страницу просмотра нужного видео.
      6. Выполните поиск по идентификатору или названию видео.

      Стоит ли снимать новые видео на новом языке?

      YouTube довольно продвинутый, но он не может перевести для вас реальный видеодинамик. И если вы не хотите инвестировать в какой-то дрянной дубляж, это, вероятно, не тот путь, который вы хотите исследовать в любом случае.

      Итак, стоит ли вместо этого инвестировать в съемку видео на нескольких языках?

      Ответ на этот вопрос полностью зависит от способности людей в видео говорить на этом языке, количества времени и ресурсов, которыми вы располагаете, а также от того, насколько велика ваша международная аудитория.

      Давайте спишем это на деловое решение.

      Инструменты перевода видео YouTube

      • YouTube предоставляет автоматические субтитры, хотя они часто содержат множество ошибок, которые вам придется исправлять вручную.
      • Вы также можете открыть метаданные вашего видео для своей аудитории и позволить зрителям рекомендовать ваши переводы. — это относительно недорогая служба перевода, которая настроит для вас файл перевода. Вам просто нужно загрузить его!

      Подведение итогов

      Развитие стратегии YouTube – ключ к успеху на YouTube. Если вы инвестируете в канал, вы также можете выполнить (небольшую) дополнительную работу, необходимую для того, чтобы вся ваша аудитория могла наслаждаться вашими видео.

      Настройка относительно проста, и помните, что у вас всегда есть возможность разрешить участникам сообщества помогать в процессе.

      Вывод: перевод видео на YouTube того стоит. Так что вперед!

      Есть вопросы? Дайте нам знать в комментариях!

      О Джоне Э. Линкольне

      Джон Линкольн (MBA) — генеральный директор Ignite Visibility (компания, входящая в список 5000 Inc. 2017, 2018, 2019 и 2020 гг.), востребованный специалист по стратегии цифрового маркетинга, отраслевой спикер и автор двух книг: «Метод прогнозиста» и «Цифровой инфлюенсер». На протяжении своей карьеры Линкольн работал с более чем 1000 онлайн-компаний, начиная от небольших стартапов и заканчивая потрясающими клиентами, такими как Office Depot, Tony Robbins, Morgan Stanley, Fox, USA Today, COX и The Knot World Wide. Джон Линкольн — редактор блога Ignite Visibility. Хотя он является соавтором, он не пишет все статьи, и во многих случаях его поддерживают, чтобы обеспечить своевременный контент.

      Вам также может понравиться:

      Добро пожаловать в Университет Ignite Visibility, куда миллионы специалистов ежегодно обращаются за самыми инновационными маркетинговыми стратегиями.

      Читайте также: