Как выглядит китайская клавиатура

Обновлено: 20.11.2024

Целью этой статьи является предоставление подробной информации о том, как выглядит китайская клавиатура, сколько в ней клавиш и как пользоваться китайской клавиатурой. Продолжайте читать статью, чтобы узнать больше о китайских клавиатурах.

Живя в эпоху технологий, все хорошо знакомы с использованием клавиатур. Использование клавиатуры — детская игра, но только когда алфавиты на английском языке. Английский язык понимают почти все. Все меняется, когда вы переключаетесь на какой-либо другой язык, например китайский или японский. Китайский язык не так прост, как английский. Точно так же сложна в использовании и китайская клавиатура.

Нажмите, чтобы просмотреть содержание этого сообщения

Как выглядит китайская клавиатура?

Английский язык не сложный. Всего в этом языке 26 алфавитов. Каждый алфавит представляет собой компиляцию максимум из двух-трех штрихов. Мы также можем легко набирать слова, комбинируя два или более алфавита. Однако эта ситуация отличается от ситуации с китайским языком.

Китайский — один из древних языков, используемых для общения в мире. Самые старые и крупнейшие китайские словари содержат около пятидесяти шести тысяч иероглифов. Поэтому, если вы хотите быть функционально грамотным в этом языке, вам необходимо знать как минимум три-четыре символа.

Говоря о штрихах для одного слова, каждый символ или алфавит содержит гораздо больше штрихов, чем два или три. Например, один китайский иероглиф может иметь от пятидесяти семи до шестидесяти четырех штрихов.

Все эти факты об этом языке заставляют нас задаться вопросом, как мы можем создать клавиатуру, содержащую все эти символы с таким количеством штрихов. Ну, это пока невозможно.

Сколько клавиш на клавиатуре для китайского языка?

Учитывая все запутанные узоры китайского языка, нельзя рассчитывать на такую ​​клавиатуру, которая обеспечивает доступ ко всем алфавитам. Так что же делают китайцы? Стандартные QWERTY-клавиатуры — ответ на этот вопрос.

Китайцы используют ту же клавиатуру QWERTY, что и все люди во всем мире. Кроме того, они используют одни и те же двадцать шесть алфавитов для письма на китайском языке.

Очевидно, что это утомительно для тех, чей родной язык не английский. Для облегчения этой трудности существуют настройки.

Благодаря технологическим достижениям мы можем печатать на китайском языке. Кроме того, некоторые приложения могут переводить английский язык на китайский. Кроме того, настраиваемые клавиатуры QWERTY также содержат китайские символы, которые могут использовать китайцы.

Как выглядит клавиатура на китайском языке?

Как упоминалось ранее, невозможно разработать клавиатуру для китайского языка из-за сложностей китайского алфавита. Отдельной китайской клавиатуры нет.

Китайская клавиатура выглядит точно так же, как американская. Это QWERTY-клавиатура, но некоторые варианты позволяют печатать на китайском языке.

Если вы используете простую и стандартную клавиатуру QWERTY без китайских иероглифов, вы можете использовать переводчики, которые переведут английский язык на китайский.

На некоторых клавиатурах будет добавлено несколько китайских иероглифов. Другие будут представлять собой смесь английского и китайского языков.

Прочитайте нашу следующую тему, чтобы узнать, как пользоваться клавиатурой на китайском языке.

Как работает китайская клавиатура?

Как упоминалось ранее, китайская клавиатура использует английский алфавит для перевода и письма. Это может показаться простым, но требует множества предварительных вычислений.

В настоящее время для преобразования английского языка в китайский используется несколько методов. В основном это языковые средства. Три наиболее распространенных языковых инструмента — это пиньинь, уби и чжуинь. Каждый из этих методов имеет свои преимущества и ограничения, так как ничто не может быть идеальным.

Еще один метод — рукописный ввод, при котором вы можете писать по-китайски на сенсорном экране своего мобильного телефона. Затем клавиатура сообщит об этом как о тексте.

Мы подробно объясним все эти методы, чтобы предоставить вам подробное представление о том, как использовать клавиатуру на китайском языке.

Пиньинь:

Пиньинь — наиболее широко используемый лингвистический инструмент. Он особенно чаще используется в Китайской Народной Республике. Тем не менее, его могут использовать те, кто имеет базовые знания английского языка. Это потому, что пиньинь использует английский алфавит и переводит его на китайский язык.

Пиньинь обеспечивает перевод на китайский язык на основе фонетики. Например, вы вводите слово на английском языке, основываясь на его произношении, а затем пиньинь предлагает различные варианты. Затем вы можете выбрать тот, который вы имели в виду.

Это может быть немного сложно для тех, у кого есть проблемы с правописанием или произношением слова с фонетической точки зрения.

Пиньинь называется пиньинь-QWERTY при использовании на мобильном телефоне. Другой вариант — ключ пиньинь-10.

Вуби:

Это второй метод/инструмент, используемый для преобразования китайского языка в английский.Основной техникой этого метода является стенография.

Эта клавиатура по существу аналогична клавиатуре QWERTY, но имеет несколько изменений. Клавиатура Wubi разделена на пять сегментов. Каждый раздел содержит сокращенные формы для увеличения скорости набора текста. В настоящее время многие люди используют Wuubi, но у него есть некоторые ограничения.

Сначала вам нужно полностью новое понимание другого навыка, например стенографии. Только освоив стенографию, вы сможете использовать метод Вуби.

Чжуинь:

Этот метод использует китайские иероглифы и используется жителями Тайваня. Этот метод является самым сложным, так как печатать на китайском языке с некоторыми иероглифами и алфавитами — не детская игра. Кроме того, это сравнительно более медленный метод набора текста. Древние китайские буквы и символы объединяются для набора слова. Большинство людей не предпочитают этот метод набора текста.

Заключительные слова

Китайский — сложный язык, состоящий из множества букв, каждая из которых, в свою очередь, состоит из нескольких штрихов. Невозможно создать клавиатуру, содержащую все китайские буквы для ввода на китайском языке. Вот почему для набора текста на китайском языке используется стандартная QWERTY-клавиатура. Некоторые клавиатуры сочетают английский и китайский языки.

Самые распространенные методы письма на китайском языке с помощью QWERTY-клавиатуры включают пиньинь, уби и чжуинь. Каждый метод имеет свои особенности и ограничения. Кроме того, некоторые люди предпочитают печатать на экране мобильного телефона. Вы можете выбрать тот, который вам удобен.

Google запустил саморекламный блог на китайском языке вскоре после того, как в прошлом месяце представил свою вызывающую споры китайскую поисковую систему. По данным Washington Post, в Китае уже насчитывается 16 миллионов блоггеров. Как набирать китайские иероглифы на клавиатуре?

Вы используете программу под названием "редактор методов ввода", которая позволяет обычной клавиатуре вводить тысячи символов, используемых в письменном китайском языке. Однако стандартной системы не существует, поэтому две китайские клавиатуры могут выглядеть по-разному и работать по-разному.

В Китайской Народной Республике большинство пользователей компьютеров набирают китайский язык в транслитерации, используя стандартные клавиши латинского алфавита на клавиатуре QWERTY. Чтобы сгенерировать символ, вы вводите его звук в соответствии с той же системой правописания, называемой пиньинь, которая представляет название столицы Китая со словом «Пекин». Компьютер автоматически преобразует написание пиньинь в правильные китайские иероглифы на экране.

По крайней мере, так должно быть. Есть много китайских слов, которые звучат одинаково, но выглядят по-разному на бумаге. Если вы используете метод ввода пиньинь, вам придется приложить дополнительные усилия, чтобы убедиться, что на экране отображаются правильные символы. Во-первых, вы можете следовать за слогом цифрой, чтобы указать, какую из нескольких интонаций вы хотите. Если у компьютера по-прежнему недостаточно информации для выбора персонажа, вам придется выбрать из всплывающего списка возможностей.

Самые лучшие методы ввода пиньинь позволяют угадать, что вы хотите сказать, исходя из контекста и сначала предлагая наиболее часто используемые символы. Таким образом, они работают примерно так же, как программное обеспечение для редактирования текста на большинстве мобильных телефонов. Некоторые методы ввода позволяют вам устанавливать произвольные сочетания клавиш: если вы набираете китайское слово, обозначающее блог — «бу-луо-гэ» — снова и снова, вы можете присвоить его более простой комбинации букв, например «б-л-г». Однако даже с помощью модного программного обеспечения набор текста пиньинь может оказаться затруднительным.

Скоростные наборщики в материковом Китае используют другой метод ввода, который называется Wubi. Чтобы ввести символ в Wubi, вы не произносите его по буквам — вы нажимаете последовательность клавиш, которая соответствует тому, как он выглядит и как он нарисован. Клавиатура с конфигурацией Wubi выглядит так же, как западная версия, но имеет дополнительные метки на каждой клавише. Клавиши QWERTY разделены на пять областей для различных типов штрихов пера: падающие влево, падающие вправо, горизонтальные, вертикальные и крючковые. Вы «заклинаете» символ, печатая до четырех штрихов в том порядке, в котором вы рисуете их на бумаге. (Для сложных символов, состоящих из множества штрихов, вы должны напечатать первые три, а затем последний.) Если он знает, что делает, машинистка Wubi может напечатать до 160 символов в минуту.

Пожилые люди, которые не умеют печатать, могут вместо этого использовать электронный планшет. Точные штрихи китайских иероглифов делают их относительно легко различимыми для компьютера. Существует также множество других методов. Например, система подсчета штрихов позволяет вам ввести количество штрихов, необходимых для данного персонажа, и выбрать подходящего кандидата из длинного списка. Четырехугольная система позволяет рисовать символ, вводя числа для графического элемента в каждом углу: «1» соответствует горизонтальному штриху, «2» — вертикальному или диагональному и т. д.

Дополнительное пояснение: блоггеры в материковом Китае, скорее всего, будут использовать другую клавиатуру и способ ввода, чем блоггеры на Тайване (или даже блогеры в Гонконге). Стандартная тайваньская клавиатура позволяет использовать метод ввода Чжуинь, основанный на алфавите для озвучивания китайских слов, разработанном в начале 20 века. Тайваньцы также используют метод ввода Cangjie, который работает примерно так же, как Wubi, но позволяет вводить полный набор традиционных китайских иероглифов (а не упрощенный набор, используемый в КНР).

Есть вопрос о сегодняшних новостях? Спросите объяснителя.

Explainer благодарит Джо Винентовски из Гарвардского университета и Марка Зумвальта за вопрос.

Пользоваться компьютером должно быть легко и просто для людей, знающих английский язык. Однако есть такие страны, как Китай и Япония, в которых проживает огромное количество образованных людей, и почти каждый из них пользуется компьютером, но лишь немногие из них знают английский язык. Использование обычной клавиатуры в такой ситуации может оказаться совершенно невозможным. Таким образом, китайцы используют китайские клавиатуры, и может быть интересно узнать, как выглядит китайская клавиатура.

Как выглядит китайская клавиатура?

На самом деле китайская клавиатура выглядит точно так же, как любая другая клавиатура, используемая в США. Вы просто используете латинскую клавиатуру, чтобы фонетизировать китайские иероглифы. Сомнения, возникающие в умах людей, пытающихся найти отличия от китайских компьютерных клавиатур, связаны со значительным количеством иероглифов, встречающихся в китайском языке.

Китайские клавиатуры выглядят точно так же, как текущий набор клавиатур, которые мы используем почти во всех частях мира. У него просто есть региональный язык, включающий китайский. Вы можете просто ввести пиньинь, и слово просто преобразуется в соответствующий китайский иероглиф.

Какие сложности могут быть в китайском языке по отношению к клавиатуре?

В китайском языке действительно огромное количество иероглифов. Количество слов и символов в языке было одним из самых серьезных препятствий при использовании традиционной клавиатуры с китайским языком.

Английский язык не такой сложный, как китайский. Вряд ли в английском языке найдется несколько букв, которые, как правило, имеют огромное количество нажатий клавиш. Английские символы могут иметь не более трех-четырех штрихов на букву. Однако в случае с китайским языком одна буква или символ может состоять из 57 штрихов!

Глядя на приведенный выше символ, должно быть очевидно, что печать этого символа на клавиатуре может быть не очень простой и удобной.

Сколько иероглифов в китайском языке?

Китайский язык уникален во всех отношениях. Он настолько выразителен и обширен, что вы, возможно, не сможете сравнить его с другими языками мира. Язык зависит исключительно от символов, и именно это отличает его от других языков со всего мира.

Иероглифы в китайском языке такие разные, и на самом деле один иероглиф представляет собой целое слово или, в некоторых случаях, целое предложение! Однако именно это делает китайский язык чрезвычайно выразительным по своей природе. Например, мы комбинируем буквы C, A и T, чтобы получилось CAT; в китайском языке используется символ кошки.

См. изображение ниже:

В китайском языке более 56 000 символов. Если вы посмотрите на региональные различия, это число еще больше увеличится. Чтобы понять язык в значительной степени, вам нужно выучить от 3000 до 4000 символов. В идеале это эквивалентно изучению 4000 слов.

Сколько клавиш в раскладке китайской клавиатуры?

Это возвращает нас к тому, что мы уже упоминали выше. Раскладка китайской клавиатуры точно такая же, как и в случае с нашей стандартной клавиатурой. Это связано с тем, что большинство китайцев используют те же QWERTY-клавиатуры, что и мы.

Китайские пользователи компьютеров полагаются на ту же 26-символьную клавиатуру, что и все мы. Необходимость использовать клавиатуру с 26 алфавитами и попытки использовать ее для тысяч знаков или символов — это, безусловно, сложная задача.

Как работают китайские клавиатуры?

Китайские клавиатуры основаны на английском алфавите, и именно поэтому требуется много работы за кулисами. Существует несколько способов преобразования английских символов в китайские.

В некоторых случаях слепая печать используется для рисования символа на экране. Возможно, это может иметь определенные проблемы.На самом деле, в большинстве случаев штрихи создает клавиатура, а компьютерное программное обеспечение преобразует их в буквы или символы. Китайские клавиатуры используют три основных программных решения для написания китайских иероглифов, а именно пиньинь, уби и чжуинь.

Пиньинь

Пиньинь — это наиболее широко используемый способ ввода китайских иероглифов на компьютерах. Это должно работать лучше всего, если у вас есть приличное знание английского языка. Он просто печатает символы на основе фонетики.

Когда вы вводите слово, компьютер предлагает варианты того, что вы имели в виду. Затем вы можете просто выбрать тот, который лучше всего соответствует вашим потребностям. Это может быть немного сложно, так как вы можете или не можете написать слово или предложение фонетически.

Вуби

Wubi – еще одна популярная программа для ввода китайских иероглифов. Он просто использует раскладку Qwerty с некоторыми изменениями.

Метод Wubi делит клавиатуру на пять частей. Каждая из пяти частей имеет собственное сокращение, чтобы вы могли печатать быстрее. Метод Wubi использует несколько дополнительных отметок на клавишах для обозначения определенных ударов. Этот метод считается более быстрым по сравнению с методом пиньинь.

Чжуинь

Чжуинь — это метод, который довольно редко используется для набора китайских иероглифов. Этот метод наиболее широко используется на Тайване. Техника использует старые китайские иероглифы. Символы можно использовать для создания уникальных слов и предложений.

Метод Чжуинь основан на фонетическом китайском языке и использует звуки, а не правописание. К сожалению, этот метод оказался наименее эффективным и относительно более сложным.

Хотите узнать, как печатают китайцы? Это видео должно дать вам представление или, возможно, еще больше запутать вас

Итак, как выглядит китайская клавиатура?

Как мы неоднократно заявляли в этом посте, конкретной китайской клавиатуры не существует. Стандартной китайской клавиатуры не существует, и разработать ее может быть невозможно. Тем более, что в китайском языке более тысячи иероглифов.

Если вы ищете точную китайскую клавиатуру, вы найдете различные варианты в Гонконге, материковом Китае или на Тайване. Но вам действительно не нужна китайская клавиатура для набора текста на китайском языке. Вместо этого вы можете использовать традиционную клавиатуру и использовать различные параметры, такие как различные методы ввода на китайском языке.

Вы обнаружите, что большинство операционных систем поддерживают китайские иероглифы, а некоторые из них даже предоставляют доступ к экранной клавиатуре. Итак, если вы пытаетесь переехать в Китай и хотите знать, как будет выглядеть китайская клавиатура, вам не о чем беспокоиться.

У них есть символы или это стандартный алфавит?

Короткий ответ: да, вместе взятые.

Длинный ответ: существует куча диалектов (или вариаций) этого языка, но ради пояснения я собираюсь обобщить их, свалить в одну кучу и назвать просто "китайский".

Китайский язык является логографическим, то есть каждый письменный символ визуально представляет свое значение, как египетские иероглифы. Это противоречит английскому языку, где каждая буква представляет собой звук, который вместе дает значение. Понял? Круто.

Также важно знать, что отдельные китайские иероглифы часто упрощают и комбинируют, чтобы создать иероглиф с более сложным значением. Например, символ «хороший» представляет собой сочетание «женщина» и «ребенок». Не спрашивайте меня, почему это "хорошо", это просто хорошо .

И последнее, порядок, в котором вы пишете эти иероглифы, очень важен, и когда вы впервые изучаете китайский язык, всегда большое внимание уделяется тому, чтобы вы писали штрихи в правильном порядке.< /p>

Хорошо, теперь, когда мы разобрались с предпосылкой, мы наконец-то можем ответить на ваш первоначальный вопрос:

В Китае в основном используются QWERTY-клавиатуры с традиционным английским алфавитом в раскладке QWERTY. Первый способ набора китайского языка (уже упоминавшийся несколько раз) — это фонетический ввод. Skyanvil довольно хорошо это объяснил, так что я просто приведу ссылку на этот комментарий.

Второй метод требует от вас твердого владения китайским языком. Также на этой QWERTY-клавиатуре есть разные основные китайские иероглифы. Большинство иероглифов китайского языка можно «написать» с помощью комбинации этих «корневых» иероглифов. Загвоздка в том, что вам нужно знать, как это писать, и вам нужно знать порядок штрихов. Если вы перепутаете штрихи, компьютер неправильно интерпретирует то, что вы печатаете.

Если вы посмотрите на этот график, то увидите, что каждый иероглиф в китайском языке написан комбинацией этих штрихов. На некоторых клавиатурах эти штрихи есть и на клавишах QWERTY-клавиатур, в дополнение к «корневым символам». Чтобы напечатать, вам просто нужно нажимать клавиши в правильном порядке, и слово выйдет. Бывают случаи, когда 2 разных слова имеют одинаковый ввод штриха, в этом случае вам нужно вручную выбрать нужное слово. Но именно поэтому знание правильного порядка написания штрихов ОЧЕНЬ важно при наборе текста на китайском языке.

Обычно на китайском компьютере можно нажать ярлык, который переключает ввод с клавиатуры с одного языка на другой. Раньше это меня бесило, потому что в Windows XP или 98 или где-то еще это было Ctrl+Shift, и я постоянно нажимал ее во время видеоигр.

TLDR. Это QWERTY-клавиатура, но есть также второстепенные китайские иероглифы/штрихи, которые помогают вам печатать на китайском языке.

Сегодня в ООН отмечается День китайского языка – день, выбранный так, чтобы он совпадал с "Гую" в китайском календаре. Гую празднуется в честь китайского народного героя Цанцзе, который, как говорят, создал китайские иероглифы тысячи лет назад, поэтому мы подумали, что это отличная возможность немного объяснить, как китайские иероглифы работают в современном компьютеризированном мире.< /p>

Китайский сложный. Существует более 200 разговорных диалектов, и каждый иероглиф в китайской системе письма «ханьцзы» состоит из нескольких разных штрихов, иногда до 64. К счастью, письменный китайский не сильно различается, но самые большие китайские словари содержат около 56 000 различных символов. Знаний в 3000–4000 знаков, по-видимому, достаточно, чтобы «пройтись». Даже 3000 символов пугают по сравнению с английским алфавитом, состоящим всего из 26 букв.

Это создает некоторые интересные проблемы, когда дело доходит до набора текста на китайском языке, когда у вас есть клавиатура, которая имеет только 26 клавиш. Так как же этого добиваются китайские писатели? Ответы разнообразны и изобретательны!

Способы ввода на китайском языке

К счастью, существует не так много способов набора китайского текста, как разговорных диалектов, но все же есть несколько широко используемых методов, которые добавляют удовольствия. В материковом Китае преобладают два: пиньинь и уби.

Пиньинь

Чтобы использовать пиньинь, пользователи компьютеров вводят транслитерацию слова на стандартной QWERTY-клавиатуре латинскими буквами. Затем компьютер преобразует написание пиньинь в правильный китайский иероглиф на экране.

Этот метод, как правило, более доступен для тех, для кого китайский язык не является родным, и им проще полагаться на латинские буквы и фонетический подход. Тем не менее, это означает изучение транслитерации китайских слов, а при наличии большого количества слов со схожим звучанием (китайский язык — это тональный язык) может быть сложно выбрать правильное слово.

Выбор нужного слова может значительно замедлить процесс ввода. Как только слово будет введено пиньинь, компьютер предложит слова, соответствующие этому произношению, во всплывающем окне. Затем правильное слово можно выбрать с помощью цифровых клавиш или мыши.

Наиболее распространенное программное обеспечение для ввода пиньинь также имеет функцию интеллектуального ввода текста и предлагает символы в зависимости от контекста и общего использования. Пользователи также могут создать собственный словарь собственных часто используемых символов и фраз, которые помогут увеличить скорость набора текста. Однако в среднем большинству пользователей будет сложно набрать скорость выше 50 символов в минуту при использовании метода ввода пиньинь.

Если вам нужна более высокая скорость набора текста, вам подойдет метод Wubi. Это делит клавиатуру на 5 ключевых областей и создает собственное сокращение. Для ввода большинства символов требуется не более 4 нажатий клавиш, а опытные машинистки могут набирать до 160 символов в минуту.

Используется стандартная клавиатура QWERTY, но с дополнительными надписями на каждой клавише. Они соответствуют разным штрихам пера, и пользователь вводит китайский иероглиф, выбирая правильную последовательность нажатий клавиш.

Этот метод ввода быстрее, так как он позволяет опытным пользователям приобретать мышечную память — так же, как это делают люди, печатающие с помощью QWERTY. Однако за скорость приходится платить: выучить уби намного сложнее, чем выучить пиньинь.

А Чжуинь?

Ах, да.Чжуинь – это китайский метод ввода, который широко используется на Тайване и часто используется для обучения китайскому языку за границей.

В то время как пиньинь использует латинские буквы для написания китайских иероглифов, чжуинь заменяет слоги символами, создавая уникальный алфавит. Как и пиньинь, чжуинь основан на китайском произношении.

Как и в случае с пиньинь и уби, используются стандартные клавиатуры, но для чжуинь фонетические символы заимствованы из древних китайских иероглифов.

Электронные планшеты

По мере того, как технология сенсорного экрана становится все более распространенной, электронные планшеты для письма широко используются с программным обеспечением для ввода, позволяющим пользователям вводить символы, не изучая сложности других систем.

Писатели могут использовать стилус, чтобы просто рисовать китайский иероглиф на планшете. Компьютерное программное обеспечение распознает символы на основе комбинации штрихов пера и преобразует их. Обратная сторона? На создание некоторых персонажей уходят годы… поэтому этот метод не получил широкого распространения. Кроме того, если ваш почерк/рисунок похож на мой, существует огромный риск сделать что-то похожее на спагетти. Еще одна веская причина, по которой мы работаем только с профессиональными переводчиками-носителями китайского языка.

Чтобы узнать больше интересных фактов о китайских переводах, нажмите здесь.

Похожие сообщения

Введение в многоязычный набор текста (DTP)

Перевод и набор текста: краткий обзор практических и культурных проблем многоязычного набора текста.

5 основных вещей, которые вы можете сделать, чтобы ускорить процесс перевода

Срочно нужен перевод? В этой записи блога рассматриваются краткосрочные и долгосрочные стратегии устранения узких мест в процессе перевода.

Читайте также: