Перевести на английский: этот компьютер в данный момент не используется
Обновлено: 21.11.2024
Мы составили список наших любимых переводов, которые до смешного испортились
Перевод, как правило, звучит проще, чем он есть на самом деле. Люди часто думают, что нужно просто заменить каждое исходное слово соответствующим переведенным словом, и все готово. К сожалению, с переводом все намного сложнее. Может быть несколько способов — иногда десятки — сказать одно и то же на другом языке. Добавьте к этому такие вещи, как синтаксис, грамматика, разговорные выражения и любое другое количество примеров языковых нюансов, и вероятность ошибок огромна.
Но это также означает, что потенциал для комедии огромен. Примеров забавных неправильных переводов бесконечное множество по всему миру, и неудивительно, что Интернет — отличное место для их поиска.
Вот самые забавные примеры — некоторые вымышленные, но большинство нет!
1) Переводчики — пустая трата места
Это умное видео дает переводчикам ту оценку, которую они заслуживают… но с неожиданной концовкой! Видео было написано и исполнено Эриком Скуггевиком для Норвежской ассоциации литературных переводчиков, а продюсером выступил Ивер Гримстад.
2) Когда слова неправильно поняты
Эта короткая, но милая пародия на немецкую береговую охрану прекрасно иллюстрирует, насколько важным может быть одно непонятое слово.
3) Слова имеют значение
Некоторое время назад кандидат в президенты Хиллари Клинтон преподнесла Сергею Лаврову, министру иностранных дел России, подарок, символизирующий «перезагрузку» отношений между США и Россией. Но вместо того, чтобы по-русски сказать «сброс», как предполагалось, перевод на подарке гласил «перезарядить» по-русски. Излишне говорить, что это было немного неловко для правительства США.
4) Когда знаки становятся «плохими»
В Китае есть ресторан под названием "Ошибка сервера перевода". Владелец попытался перевести китайское слово, обозначающее ресторан, на английский, но машинный перевод выдал ошибку. Не зная разницы, ресторан распечатал ошибку на английском языке и использовал ее для своей вывески.
5) Различные другие знаки со всего мира.
Люди в других странах иногда изо всех сил стараются общаться со своими англоговорящими туристами. К сожалению, сообщение не всегда передается так, как планировалось. Вы видели в своих путешествиях забавные примеры неправильного перевода? Дайте нам знать!
","margin_remove_bottom":false,"text_style":"","class":"","maxwidth":"large","maxwidth_align":"">>,>,
Перевод, как правило, звучит проще, чем он есть на самом деле. Люди часто думают, что нужно просто заменить каждое исходное слово соответствующим переведенным словом, и все готово. \n
К сожалению, перевод намного сложнее. Может быть несколько способов \u2014 иногда десятки\u2014 сказать одно и то же на другом языке. Добавьте к этому такие вещи, как синтаксис, грамматика, разговорные выражения и любое другое количество примеров языковых нюансов, и вероятность ошибок огромна. ","text_align":"left","maxwidth":"xlarge","maxwidth_align":"","dropcap":true,"text_style":"","text_color":"">>]>,, "дети":[
Но это также означает, что потенциал для комедии огромен. Примеров забавных неправильных переводов можно найти бесконечное количество по всему миру, и неудивительно, что Интернет — отличное место для их поиска. Вот самые забавные примеры: некоторые вымышленные, но в большинстве случаев неправильные переводы. \n
Приложение Microsoft Translator для рабочего стола Windows устарело и больше недоступно для загрузки в Microsoft Store. Прочтите блог Translator, чтобы узнать обо всех возможностях перевода на вашем устройстве Windows.
Поиск
Надстройка Edge Translator не устанавливается
Как скачать языковые пакеты для автономного использования
Чтобы использовать Translator в автономном режиме, вам необходимо загрузить языковые пакеты исходного и исходного языков, которые вы хотите использовать в автономном режиме. Английский языковой пакет уже загружен.
Скачивание языкового пакета происходит следующим образом:
- Убедитесь, что вы используете подключение к сети Wi-Fi и что ваше устройство не находится в режиме экономии заряда батареи.
- Нажмите или щелкните Переводчик.
- Нажмите или щелкните Языковые пакеты в правом верхнем углу экрана.
- Нажмите или щелкните языковой пакет, который вы хотите загрузить, из списка языковых пакетов в правой части экрана.
- Нажмите или нажмите «Загрузить».
- Вы увидите, что языковой пакет начнет загружаться.
Языковой пакет загружен, когда вы видите его в списке установленных в левой части экрана.
Как присоединиться к беседе
Если кто-то уже начал беседу и дал вам код, вы можете присоединиться к беседе следующим образом:
- Перейдите на вкладку "Беседа".
- Присоединиться к беседе, введя код беседы.
- Введите свое имя и язык
- Появится ваш разговор. Вы можете нажать и удерживать Ctrl + Пробел, чтобы сказать или ввести сообщение.
Как начать разговор
- Перейдите на вкладку "Беседа".
- Выберите «Начать чат».
- Введите свое имя и язык
- Появится ваш разговор с 5-буквенным кодом разговора и QR-кодом. Люди могут присоединиться к беседе, отсканировав этот код или введя его вручную со своего устройства.
- Разговор в реальном времени будет отображаться в строке.
Как перевести файл PDF
Как перевести веб-страницу с помощью подключаемого модуля Microsoft Translator
Майкрософт Эдж
Если вы используете Windows 10, но не получили юбилейное обновление, узнайте больше здесь.
После установки надстройки "Переводчик" значок перевода отображается в адресной строке. Когда вы посещаете веб-страницу на иностранном языке в Microsoft Edge, вы можете щелкнуть значок, чтобы мгновенно перевести веб-страницу на выбранный вами язык. Вы также можете выбрать предложение на странице, а затем щелкнуть правой кнопкой мыши, чтобы перевести выделенный текст. Расширение работает со всеми языками, поддерживаемыми Microsoft Translator.
Приложение Google Translate и Google Assistant могут переводить текст или изображения на десятки языков.
Если вам нужно поговорить с кем-то, кто говорит на иностранном языке, перевести меню, расшифровать разговор или продиктовать на другом языке, Google может прийти вам на помощь с двумя разными приложениями, доступными для устройств iOS и Android.
Приложение Google Translate может переводить на десятки языков с помощью текста или голоса; просто печатайте, пишите или говорите в приложение. Вы даже можете навести свой смартфон на вывеску или меню, написанное на иностранном языке, чтобы просмотреть перевод в реальном времени.
В то же время режим переводчика Google Ассистента может предлагать переводы в реальном времени, что позволит вам вести разговор с кем-то, говоря на разных языках. После того как вы попросите Google помочь вам с определенным языком, Ассистент автоматически переведет ваши слова, чтобы вы могли поддерживать двусторонний разговор с другим человеком.
Вот как использовать приложение Google Translate и Google Assistant.
Google Переводчик
Google Translate работает на устройствах iOS и Android; Пользователи iPhone и iPad могут загрузить его из Apple App Store, а пользователи Android — из Google Play. Обе версии предлагают примерно одинаковые функции.
Переводите печатный текст более чем на 100 различных языков, просматривайте переводы изображений примерно на 90 языков, переводите двуязычные разговоры на лету на 43 языка и рисуйте текст для перевода на 95 языках. Офлайн-перевод также доступен для многих языков, и вы также можете сохранить переведенные слова и фразы для использования в будущем.
Помимо английского, небольшая выборка из многих языков, поддерживаемых приложением, включает французский, итальянский, немецкий, испанский, греческий, китайский, японский, корейский, латинский, арабский, русский, иврит и идиш.
Перевести текст
Допустим, вам нужен итальянский перевод английской фразы. Коснитесь названия текущего языка в верхней левой части экрана и выберите английский в качестве исходного языка. Коснитесь названия языка в правом верхнем углу экрана и выберите итальянский в качестве целевого языка. Затем нажмите на поле с надписью Нажмите, чтобы ввести текст, и начните вводить английское слово или фразу, которую вы хотите перевести.
Кроме того, вы можете коснуться пера и написать фразу на английском языке по одному символу за раз, используя палец или стилус. Когда вы вводите или пишете символы на экране, приложение пытается полностью предсказать, что вы планируете написать, отображая возможные комбинации слов и букв. Продолжайте писать или выберите одно из предложенных слов, если оно соответствует тому, что вы хотели ввести. В какой-то момент приложение может предложить всю фразу, которую вы хотите ввести. Если да, выберите фразу.
В ответ Google Translate отображает слово или фразу на целевом языке.Вы можете нажать кнопку со стрелкой вправо рядом с переводом, а затем нажать значок динамика рядом с фразой на любом языке, чтобы прослушать ее вслух.
Нажмите значок «Копировать», чтобы скопировать перевод, и значок с тремя точками, чтобы поделиться им, просмотреть его в полноэкранном режиме, начать беседу или отменить перевод.
Перевести изображения
Еще одна интересная функция — возможность переводить текст на изображении с помощью камеры телефона. Выберите исходный и целевой языки, затем коснитесь значка камеры. Наведите камеру устройства на вывеску, меню или документ, написанный на исходном языке.
Google Translate предлагает оперативный перевод, хотя для некоторых языков потребуется загружаемый языковой пакет. Как только приложение успевает распознать текст, он переводится на целевой язык и отображается прямо на экране.
Нажмите значок «Сканировать», чтобы отсканировать изображение; затем коснитесь каждого фрагмента текста, чтобы увидеть перевод. Коснитесь значка «Импорт», чтобы перевести фотографию, которую вы уже сделали на свой телефон. Вы также можете использовать кнопку спуска затвора на своем устройстве, и приложение попросит вас выделить текст, который необходимо перевести.
Перевести речь
Вы можете говорить на одном языке, и приложение будет транскрибировать то, что вы говорите, на другом языке. Коснитесь значка микрофона в верхней части экрана и произнесите свое слово или фразу в приложение. Затем Google Translate переводит ваши слова на целевой язык. Коснитесь значка динамика, чтобы прослушать перевод.
Еще один вариант – коснуться значка "Транскрипция" и начать говорить. Нажмите значок микрофона, когда закончите. Затем вы можете выбрать и скопировать транскрипцию, чтобы вставить ее в другое место.
Разговоры в реальном времени
Приложение позволяет вести диалог с кем-то, даже если вы не говорите на одном языке. Выберите два языка, затем коснитесь значка «Разговор». Вы можете продолжить разговор вручную или автоматически.
Чтобы выбрать маршрут вручную, вам нужно нажать на значок языка текущего говорящего. Если вы выберете автоматический метод, нажав на значок "Авто", Google будет определять, кто говорит, исходя из языка.
Google Ассистент
На большинстве устройств Android предустановлен Google Ассистент, но при необходимости его можно скачать в Google Play. Чтобы использовать его на iPhone, загрузите и установите приложение из App Store.
Режим переводчика Ассистента поддерживает 44 различных языка, включая английский, французский, немецкий, греческий, хинди, венгерский, итальянский, японский, норвежский, польский, португальский, русский, испанский, тайский, украинский и вьетнамский.
Режим переводчика также доступен на колонках Google Home, некоторых умных колонках со встроенным Google Ассистентом и некоторых умных часах.
Перевод диалогов
Для начала запустите Google Assistant на своем устройстве и сообщите Google язык, который вы хотите использовать. Вы можете сформулировать свою команду различными способами, например:
"Окей, Google, будь моим переводчиком испанского".
"Окей, Google, помоги мне говорить по-французски."
"Окей, Google, переведи с английского на русский".
"Окей, Google, переводчик с японского".
"Окей, Google, включи режим переводчика."
Если вы попросите Google включить режим переводчика, помощник определит ваш родной язык и затем спросит, какой язык вы хотите использовать для перевода. После запуска функции коснитесь значка микрофона и скажите что-нибудь на своем родном языке. Google отображает и произносит интерпретацию на другом языке.
Затем вы можете передать устройство человеку, с которым хотите поговорить, и когда он говорит на своем языке, Google переведет его. Приложение будет отображать и произносить их фразы на выбранном вами языке. Продолжайте в том же духе, чтобы автоматически вести двусторонний разговор с другим человеком.
Перевод вручную
По умолчанию Ассистент автоматически определяет язык, на котором говорят, и переводит его на предпочитаемый вами язык. В большинстве случаев это должно работать без сбоев, но если функция дает сбои, вы можете переключиться на ручной режим.
Нажмите на запись «Вручную» в нижней части экрана. Коснитесь значка микрофона для своего языка, когда говорите, и коснитесь значка для другого языка, когда собеседник захочет говорить.
Перевод клавиатуры
Вы также можете использовать клавиатуру для перевода между языками. Это может быть полезно, если и вы, и другой человек просматриваете ваше мобильное устройство или вам нужен перевод для чего-то другого, кроме разговора в реальном времени.
Прежде чем вы сможете использовать эту опцию, вам может потребоваться установить клавиатуру для некоторых языков. Чтобы сделать это на телефоне Android, перейдите в «Настройки» и найдите параметр для клавиатуры или языка. В меню должна быть опция, позволяющая добавлять новые языки, а затем выбирать нужный язык из списка.
На iPhone или iPad выберите «Настройки» > «Основные» > «Клавиатура» > «Клавиатуры».Нажмите «Добавить новую клавиатуру», выберите язык и нажмите «Готово».
Чтобы получить доступ к функции клавиатуры, коснитесь «Клавиатура» внизу, затем коснитесь синего значка клавиатуры, чтобы выбрать язык. Введите свое сообщение, и перевод появится под ним. Затем вы можете нажать на значок динамика, чтобы прослушать перевод вслух, или использовать значок копирования, чтобы вставить перевод в другое место.
Нажмите зеленый значок клавиатуры, чтобы установить язык для другого человека, затем нажмите нужный значок, чтобы ваша клавиатура переключилась на его язык. Затем другой человек может ввести ответ, используя новую клавиатуру. Когда вы закончите работу в режиме переводчика, нажмите кнопку X в правом верхнем углу или просто скажите "Стоп".
информационный бюллетень с советами экспертов по максимально эффективному использованию вашей технологии.","first_published_at":"2021-09-30T21:23:24.000000Z","published_at":"2021-09-30T21:23:24.000000Z ","last_published_at":"2021-09-30T21:23:13.000000Z","created_at":null,"updated_at":"2021-09-30T21:23:24.000000Z">)" x-show="showEmailSignUp ()">
Нравится то, что вы читаете?
Подпишитесь на информационный бюллетень с советами и рекомендациями, чтобы получить советы экспертов, чтобы максимально эффективно использовать свои технологии.
Этот информационный бюллетень может содержать рекламу, предложения или партнерские ссылки. Подписка на информационный бюллетень означает ваше согласие с нашими Условиями использования и Политикой конфиденциальности. Вы можете отказаться от подписки на информационные бюллетени в любое время.
ЗАКРЫТЬ
Готовы выучить новый язык? Alexa может быть вашим учителем, используя динамик Echo. (Фото: Амазонка)
Чувствуете, что потеряли смысл перевода?
В научно-фантастическом мире, созданном Дугласом Адамсом в "Автостопом по Галактике", вы просто шлепните себе по уху ярко-желтую вавилонскую рыбку и сможете понимать любое сочетание языков вокруг вас.< /p>
Хотя мы еще не достигли этого, язык становится меньшим барьером, чем в прошлые поколения.
"Понимание станет новой нормой, – говорит Дэйв Лимп, старший вице-президент Amazon по устройствам и услугам. – Дети никогда не вырастут в мире, где они не слышат ни одного языка. случиться.”
«Понимание станет новой нормой».
Дэйв Лимп, старший вице-президент Amazon по устройствам и услугам
С этой целью современные технологии помогают интерпретировать и переводить мир вокруг нас практически бесшовно и в режиме реального времени. От приложений на вашем телефоне до все более многоязычных виртуальных личных помощников, общение в качестве туриста или с клиентами, друзьями и членами семьи, которые не говорят на одном языке, становится проще.
Тем не менее, несмотря на все подлинные успехи, достигнутые в области перевода за последние несколько лет, не рассчитывайте на то, что ваш телефон, умная колонка, компьютер или наушник в ближайшее время преодолеют все языковые барьеры. или дать повод пропустить урок французского.
Что это значит: необходимость перевода
В этом постоянно подключенном мире необходимость понимать друг друга, возможно, важнее, чем когда-либо.
Половина интернет-контента написана на английском языке, говорит Барак Туровский, директор по продуктам Google AI, но только 20% населения земного шара вообще владеют английским языком.
И хотя технология перевода текста Microsoft в настоящее время поддерживает до 70 языков, а ее речевой перевод может расшифровывать около 40, говорит технический сотрудник Microsoft и главный технический директор AI Services Сюэдун Хуанг, это лишь малая часть из 7000 языков, на которых говорят в сети. планета сегодня.
В то же время более половины из 2,5 миллиардов пользователей Facebook публикуют сообщения не на английском языке. Facebook использует искусственный интеллект в самой социальной сети, а также в Messenger и Instagram, что обеспечивает более 6 миллиардов переводов в день.
Однако для важных политических, юридических, финансовых и медицинских обменов методы машинного перевода с искусственным интеллектом не могут заменить дорогостоящих, квалифицированных устных и письменных переводчиков, хотя некоторые из них также иногда полагаются на машины. .
И эта уверенность превращается в большой бизнес. Флориан Фаес, управляющий директор Slator, швейцарского поставщика новостей и аналитических материалов о мировой языковой индустрии, оценивает объем рынка переводов для бизнеса в 23 миллиарда долларов в год.
«Когда крупной фармацевтической компании необходимо провести клиническое исследование, ей нужна сопроводительная документация на 10 языках; или когда банк хочет опубликовать исследование акционерного капитала для японских институциональных инвесторов, они переводят его в бюро переводов B2B», — говорит он.
ЗАКРЫТЬ
Для повседневного или нерегулярного использования — скажем, для общения с дальними родственниками или иностранным студентом по обмену — современный перевод в режиме, близком к реальному времени, хорош и совершенствуется, даже если результаты часто разочаровывают. Но доверите ли вы ему перевод для делегата ООН? Может быть, еще нет.
"Как часто вы упрекаете Alexa, Google или Siri в том, что они вас не понимают", – говорит Джули Хансен, генеральный директор приложения для изучения языков Babbel в США. «Но достаточно того, что мы продолжаем с ними разговаривать. Прогресс впечатляет».
Привет, Google! Привет, Alexa!
Ваш смартфон превратился в высокотехнологичный аналог разговорника, который вы берете с собой в отпуск. Путешествуя за границу в эти дни, вы можете вызвать Google Translate или Microsoft Translator, среди других приложений, и использовать функции, которые позволяют вам расшифровывать дорожные знаки и меню, делая снимки слов.
Дома вы можете спросить свои умные колонки Amazon Echo или Google Home, как сказать или произнести что-то на другом языке; Alexa и Google Assistant передают ответ, а если на ваших устройствах есть экраны, вы также можете читать слова и символы.
"Люди находят множество творческих применений в том, что мы считаем двусторонним общением в реальном времени", – говорит Прем Натараджан, вице-президент Alexa AI, и в качестве примера приводит потенциальный вариант использования: один из супругов. кто в основном говорит по-китайски, а другой в основном говорит по-английски. "Ни один из них не может одинаково свободно говорить на языке другого человека".
Эти 6 гаджетов из «магазина за доллар» — настоящая технологическая сделка (Фото: Aduro Products)
Режим переводчика Google может выполнять перевод в реальном времени на вашем телефоне на 44 языка. Вы можете начать, сказав что-то вроде «Окей, Google, помоги мне говорить по-тайски». В некоторых случаях Ассистент предлагает умные ответы, чтобы вы могли быстро ответить, не говоря ни слова.
Ежемесячно у приложения Google Translate более 1 миллиарда активных пользователей, 95 % из которых находятся за пределами США; ежедневно переводится более 140 миллиардов слов.
В ближайшие несколько месяцев компания планирует запустить функцию транскрипции в реальном времени, которая обещает эффективно превратить ваш телефон Android в устройство для перевода длинной речи в режиме реального времени.
Со своей стороны, возможности перевода Microsoft появляются во всем спектре продуктов: PowerPoint, Edge, Outlook, Word, Skype, а также на ПК, устройствах iOS и Android и даже в электронных книгах Kindle.
Два года назад исследователи Microsoft заявили, что создали первую систему машинного перевода, способную переводить предложения новостных статей с китайского на английский с таким же качеством и точностью, как человек.
Что сказать? В чем ошибка перевода
При всем при этом языковые оплошности — это что угодно, только не иностранные, и они варьируются от откровенно смущающих до потенциально опасных.
Из-за технической ошибки имя китайского лидера Си Цзиньпина недавно стало ругательством при переводе постов в Facebook с бирманского на английский. Имя китайского президента, по-видимому, отсутствовало в базе данных бирманской языковой модели Facebook, поэтому система попыталась заменить слова похожими слогами. Все пошло не так.
"Мы приняли меры, чтобы это больше не повторилось. Мы искренне приносим извинения за оскорбление, которое это вызвало», — сказал представитель Facebook.
В прошлом году исследователи из Калифорнийского университета в Сан-Франциско обнаружили, что алгоритм машинного обучения, запущенный Google в 2017 году, с точностью 92 % переводит предписания врача с английского на испанский и с точностью 81 % с английского на китайский. Было сочтено, что только 2 % ошибок в испанском языке и 8 % в китайском языке могут нанести «клинически значимый вред».
"Отлично, если я вхожу в 92 %, но не так здорово, если я вхожу в 8 % как пациент, которому сообщают что-то прямо противоположное тому, что доктор (хотел сказать мне)", – говорит Йост. Зетше, представитель Американской ассоциации переводчиков и соавтор книги «Найдены в переводе: как язык формирует нашу жизнь и преображает мир».
Перевод лучше всего работает в контролируемой среде или при наличии большого количества данных для обучения моделей. Например, между английским и испанским языками гораздо больше данных, чем между финским и бирманским. При обучении систем можно использовать промежуточный язык, такой как английский, а не прямое сопряжение одного менее распространенного языка с другим.
Подобно поиску, на протяжении многих лет машины извлекали данные из переводов Библии, данных ООН, международных газет и других общедоступных источников, – говорит Туровский из Google.
Большой прорыв произошел в 2016 году благодаря использованию технологии глубокой "нейронной сети", которая позволила машинам понимать контекст всего предложения, повышая беглость речи. Более ранние системы были ограничены, потому что им приходилось разбивать предложения на куски, отделяя намерение и значение от реальных слов.
Многие факторы могут сбить вас с толку, особенно когда человек говорит. Подумайте о разных акцентах, скорости голоса и слышимых помехах, таких как «э-э» и «э-э». Кроме того, сарказм, идиомы и культурные разговорные выражения просто не могут быть переведены.
"Перевод обычно представляет собой буквальное толкование того, что есть, а не значение и контекст", – говорит Роб Томас, генеральный менеджер IBM Data и Watson AI.
Инструмент переводчика Ambassador от Waverly Labs (Фото: Waverly Labs)
Буквальный английский перевод испанской фразы no hay mal porque bien no vengas, – говорит Эндрю Очоа, генеральный директор и основатель технологического стартапа Waverly Labs в Бруклине, – это "нет ничего плохого в том, что для добро не приходит». Что вы на самом деле пытаетесь сказать: «У каждого облака есть серебряная подкладка».
"Эти модели перевода разработаны с учетом этого, но они не всегда работают идеально", – говорит Очоа.
Будущее языковых технологий
Тем не менее, эти научно-фантастические переводчики вавилонских рыб могут добраться до наших реальных ушей раньше, чем мы думаем, или что-то в этом роде.
В апреле этого года Waverly Labs планирует выпустить накладной переводчик стоимостью 199 долларов США под названием Ambassador, который поддерживает 20 языков и 42 диалекта.
Он следует за более ранним продуктом для языкового перевода Waverly под названием Pilot Smart Earbuds и Pixel Buds от Google, который работает в сочетании с новейшим приложением Google Translate на телефоне Android с Google Assistant.
ЗАКРЫТЬ
Команда USA Today's Tech опробовала наушники Google для перевода в реальном времени.
Ambassador использует набор микрофонов для захвата речи и активного прослушивания того, кто говорит на выбранном языке в радиусе около 8 футов. В этом «режиме прослушивания» вы услышите звуковой перевод, а также сможете прочитать слова в сопутствующем приложении.
В «разговорном режиме» до четырех человек, носящих наушники Ambassador в ушах, могут участвовать в том, что, по утверждению компании, будет плавным разговором.
Есть также «режим лекции», в котором представитель будет транслировать слова выступающего, носящего устройство, нескольким людям в зале путем потоковой передачи аудиопереводов на смартфон лектора, который затем можно воспроизвести через громкоговоритель.
Могут ли эти достижения стать началом конца для переводчиков-людей? Это возможно, говорит Зетше из Американской ассоциации переводчиков коллегам-переводчикам, но только в будущем.
«Но на тот момент все были заменены, — говорит он, включая врачей и юристов.
Читайте также: