Как перевести слово
Обновлено: 21.11.2024
Склонения «перевести» ( v ): (⇒ спряжение) переводит v 3-е лицо единственного числа, переводя v pres p глагол, причастие настоящего времени: -ing глагол, используемый описательно или для образования прогрессивного глагола--для например, «поющая птица», «Она поет». переведено v прошедшее глагол, прошедшее простое: прошедшее время, например, «Он видел человека». "Она смеялась." переведено v прошедшее время p глагол, причастие прошедшего времени: форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов, например, «запертая дверь», «дверь была заперта».
- сделать перевод: [ ~ + объект ] перевести его выступления на арабский язык. [ нет возражений ] я был так занят переводом, что даже не думал о самой речи.
- изменить форму, состояние или характер;
трансформировать: [ ~ + объект ], чтобы перевести мысль в действие. - [ ~ + object] для объяснения более понятными терминами;
интерпретировать. - чтобы его можно было перевести: [ no object ] Это слово просто плохо переводится на английский язык.
- перейти с одного языка на другой или с иностранного на свой собственный: перевести испанский язык.
- изменить форму, состояние, характер и т. д.;
трансформировать;
конвертировать: претворять желания в дела. - объяснять в терминах, которые легче понять;
интерпретировать. - переносить, переносить или перемещать из одного места, положения и т. д. в другое;
перенос. - [ Мех. ] заставить (тело) двигаться без вращения или углового смещения;
подлежит переводу. - Вычисления для преобразования (программы, данных, кода и т. д.) из одной формы в другую: для перевода программы FORTRAN на язык ассемблера.
- [Телеграфия. ] для повторной передачи или пересылки (сообщения), как с помощью ретранслятора.
- [Экклз. ]
- переместить (епископа) с одной кафедры на другую.
- переместиться (увидеть) из одного места в другое.
- перемещать (реликвии) из одного места в другое.
- перенести или удалить на небеса без естественной смерти.
- [ Матем. ] для выполнения перевода (набора, функции и т. д.).
- Учет для выражения стоимости (валюты) в иностранной валюте с применением обменного курса.
- возвышаться в духовном или эмоциональном экстазе;
восторг.
ол> - предоставить или сделать перевод;
действовать как переводчик. - допускать перевод: греческое выражение нелегко перевести на английский язык.
- Латинское translātus (причастие прошедшего времени от transferre для передачи), эквивалент. to trans- trans - + -lātus (добавочное причастие прошедшего времени от ferre to bear 1 ), ранее *tlātus, эквивалент. to *tlā- bear (сродни thole 2 ) + -tus суффикс причастия прошедшего времени
- Среднеанглийский перевод 1250–1300
- выражать или быть способным выражать на другом языке или диалекте
- ( непереходный ) выступать в качестве переводчика
- ( переходный ) для выражения или объяснения простым или менее техническим языком
- (переходный) для интерпретации или вывода о значении (жестов, символов и т. д.)
- (переходный) преобразовывать или преобразовывать: претворять надежду в реальность.
- (переходный) для перевода (священнослужителя) из одной церковной должности в другую
- переносить (видеть) из одного места в другое
- (переходное) для переноса (человека) из одного места или плана существования в другое, как с земли на небо
- двигать (фигуру или тело) в стороны, без вращения, расширения или углового смещения
- Кто будет читать перевод?
- Нужно ли сохранить форматирование?
- Переводы Microsoft Word не являются точными на 100 %, поскольку всю работу выполняет машина. Искусственный интеллект становится все лучше… но еще не совсем.
- Если вы переведете весь документ в самом Word, программа сохранит некоторые аспекты форматирования, такие как списки и таблицы. Однако он также может переводить текст и отрывки, которые не нужно переводить (например, гиперссылки).
- Изображения, содержащие текст, не будут переведены с помощью этого метода.
- Подходит только в том случае, если вы хотите перевести текст для личного чтения и понимания.
- Еще раз повторим, что Google – это инструмент машинного перевода (о том, когда, почему и в каком случае следует использовать машинный перевод, читайте здесь), качество перевода ухудшается.
- Этот метод не сохраняет форматирование документа. Вам нужно будет потратить время на его исправление для дальнейшего распространения.
- Загрузка ваших документов на любую бесплатную платформу перевода, такую как Google Translate, представляет угрозу конфиденциальности и безопасности. Это не идеально для рабочих файлов.
- Подходит только в том случае, если вы хотите перевести текст для личного чтения и понимания.
- Наем переводчика или бюро переводов обходится значительно дороже, чем другие методы из этого списка, поскольку вы платите за их время и опыт.
- Если вам нужно перевести документы Word на разные языки, вам может понадобиться помощь нескольких переводчиков, чтобы охватить все необходимые языковые пары. Это увеличит стоимость перевода.
- Некоторые переводчики могут не обращать особого внимания на форматирование при переводе вашего документа Word. Следовательно, вам нужно будет исправить окончательную копию самостоятельно.
- Вы и ваш переводчик можете хранить, управлять и получать доступ к часто используемой терминологии для обеспечения согласованности и точности переводов (прочитайте и узнайте все о памяти переводов и преимуществах памяти переводов). Использование этого автоматизированного метода перевода на 99,98 % дешевле, чем использование исключительно человеческого перевода.
- Структура вашего документа остается неизменной на этапе после перевода. Никаких забавных заголовков, списков и SmartArt. Это избавляет от необходимости нанимать дизайнера для исправления окончательной копии. Redokun даже расширяет эту функцию для более сложных форматов файлов, таких как Adobe InDesign, XML-документы и субтитры.
- Вы можете легко изменить исходный документ, не затрагивая уже переведенный текст. Только вновь добавленная информация будет отмечена программным обеспечением для перевода. Узнайте больше об этой интуитивно понятной функции здесь.
- Работать из дома стало проще благодаря облачным инструментам перевода, таким как Redokun. Как администратор, вы можете внимательно следить за ходом выполнения различных переводческих проектов (здесь подробнее об управлении вашими переводческими проектами).
- Нужно ли вам работать в тесном сотрудничестве с членом команды над переводами? Redokun поддерживает совместную работу как с вашей внутренней, так и с внешней командой.
- Редокун прост в использовании и доступен каждому! Интенсивная подготовка не требуется. Если у вас возникнут вопросы при использовании программного обеспечения для перевода, вы всегда можете рассчитывать на отзывчивую группу поддержки Redokun, которая быстро решит проблемы.
- Кто будет читать перевод?
- Нужно ли сохранить форматирование?
- Запустите документ в Microsoft Word.
- Найдите в документе текст, который вы хотите перевести, и выделите его с помощью курсора.
- Перейдите на вкладку "Обзор" в верхней части экрана. Здесь выберите «Язык», затем нажмите «Перевести», а затем «Перевести выбранное».
- Откройте документ в Word.
- Перейдите на вкладку "Рецензирование" вверху, выберите "Язык", выберите "Перевести" и нажмите "Перевести документ".
- Откройте новую вкладку в браузере и перейдите на Google Диск. Сюда вы загружаете документы для редактирования в Документах Google.
- Нажмите «Создать», затем «Загрузить файл» и выберите документ Word.
- Скопируйте текст, который вы хотите перевести, из документа Word.
- Откройте веб-сайт Google Translate в браузере.
- Вставьте текст в поле слева и выберите исходный язык. Если вы не уверены, нажмите «Определить язык», и Google Translate определит его за вас.
- Откройте сайт онлайн-переводчика документов в браузере.
- Нажмите Загрузить файл и загрузите документ Word.
- Выберите исходный и целевой языки. Затем нажмите «Перевести».
trans•lat’a•ble, прил.
транс•лат’а•бил’и•ты, транс•лат’а•бле•ность, н.
переводимое прил.
Сочетания: переведите [текст, книга, страница, цитата], переведите это [страницу, веб-сайт, документ], переведите (это) на [немецкий, испанский] и т. д.
Новейшие текстовые процессоры, такие как Microsoft Word, работают не только с обычным текстом. При переводе документа Word другие элементы, такие как изображения, гиперссылки и диаграммы, могут «потеряться» при переводе. Так как же перевести документ Word на разные языки, сохранив при этом все его компоненты?
Несмотря на то, что в Интернет-учебниках вы узнаете о различных методах перевода документов Word, лучшее решение для вас сводится к двум основным вопросам:
Что бы вы ни ответили, мы собрали лучшие способы перевода документов Word для ваших личных или деловых нужд.
Нужно регулярно переводить документы Word? Прочтите наш пост о том, как оптимизировать документы Word для перевода, или загрузите нашу бесплатную электронную книгу!
Вы можете легко перевести документ в самом Word.Это бесплатный, быстрый и удобный вариант.
Сначала откройте документ Word. Затем на панели инструментов выберите Обзор > Перевести.
Чтобы перевести определенный фрагмент текста в документе, нажмите «Перевести выделенное». Вы также можете перевести весь текстовый файл, нажав «Перевести документ».
После выбора справа появится меню переводчика. Шаги, начиная с этого момента, такие же, как и при использовании Google Translate.
Шаг 1. Выберите исходный язык.
Шаг 2. Выберите целевой язык.
Шаг 3. Нажмите «Вставить/Перевести».
Если вы переводите только небольшой фрагмент текста в файле, перевод заменит исходный текст в исходном файле.
Если вместо этого вы решите перевести весь документ, перевод автоматически откроется в новом документе Word, который вы затем сможете сохранить на свой компьютер. Судя по моему опыту, Microsoft неплохо сохраняет простые текстовые форматы после перевода, такие как маркеры и таблицы.
Важная информация
Еще один онлайн-инструмент для перевода — Google Translate. Просто нажмите на вкладку «Документы» в Google Translate, как показано ниже. Затем вы сможете загрузить свой документ Word для быстрого перевода. Он также работает с файлами PDF, переводит слайды PowerPoint и листы Excel.
В качестве другой облачной альтернативы вы также можете использовать Документы Google для перевода документа Word. Для начала загрузите файл на Google Диск и откройте его в Документах Google.
На панели инструментов выберите Инструменты > Перевести документ.
Далее вам будет предложено выбрать целевой язык. После того, как вы сделаете свой выбор, переведенная копия откроется в новом файле Документа Google.
Наконец, вы можете загрузить переведенную копию в виде документа Word, выбрав «Файл» > «Загрузить» > «Microsoft Word (.docx)».
Важная информация
Если вам интересно узнать больше о том, как далеко продвинулся машинный перевод и когда он заменит переводчиков-людей, — вот подробное руководство, где вы можете узнать все об этом.
Использование этого метода для перевода документа Word гарантирует, что окончательная копия будет максимально точной. Чтобы помочь переводчику сэкономить время (и сэкономить деньги себе), вы также можете запустить свой текстовый документ через Google Translate перед отправкой ему.
Переводчики могут предлагать более высокие расценки, если им нужно только исправить грамматику и структуру предварительно переведенного текста.Однако для достижения наилучших результатов рекомендуется предоставить переводчику исходный текстовый документ на исходном языке.
Важная информация
Большинство переводчиков и компаний предпочитают вкладывать средства в профессиональный инструмент для перевода, такой как Redokun. Основная причина – экономия времени и денег на разных этапах многоязычного рабочего процесса – от перевода до дизайна и распространения.
Допустим, у вашей компании есть брошюра, которую нужно перевести на разные языки для зарубежных рынков. В этом процессе обычно участвуют переводчик и графический дизайнер.
Если вы пользуетесь услугами стороннего поставщика для перевода документа, работа обычно оплачивается в зависимости от количества слов или количества часов. Затем вам нужен дизайнер для переноса переведенного текста в шаблон. Это гарантирует, что все элементы дизайна будут стандартизированы во всех ваших брошюрах.
Наличие профессионального программного обеспечения для перевода, такого как Redokun, сокращает объем работы для ваших переводчиков и дизайнеров.
Программное обеспечение для перевода — это что-то новое для вас? Если да, вот руководство 101, объясняющее все, что вам нужно знать, и даже больше — руководство о том, как выбрать программное обеспечение для перевода.
Вот как вы можете улучшить свой рабочий процесс с помощью нашего профессионального инструмента для перевода:
Еще не готовы зафиксировать? Все в порядке! Попробуйте Redokun бесплатно и начните оптимизировать свой рабочий процесс уже сегодня. Кредитная карта не требуется.
Хотите узнать больше о преимуществах, которые дает использование программного обеспечения для перевода, и обо всех основных функциях tms, вот подробное руководство о том, что такое инструменты для кошек, и даже больше, вот список лучших программ для перевода для 2021 г.
Краткий обзор
В целом, я всегда рекомендую предприятиям использовать профессиональные инструменты для перевода документов Word для распространения на рынке. Как упоминалось ранее, вы должны задать себе два вопроса:
Для любых ответов, связанных с деловыми или профессиональными потребностями, наиболее экономичным выбором будет использование специального инструмента для перевода, такого как Redokun. Для личного чтения обычно достаточно машинного перевода, но используйте его с осторожностью. Вот обзор:
У вас есть документ Word на языке, который вы не понимаете? Вот как это легко перевести.
Не можете прочитать документ Word, потому что он на иностранном языке? К счастью, есть возможность перевести ваши документы (или выделенный текст), даже не выходя из приложения Word.
Мы рассмотрим некоторые способы перевода документов Word на разные языки.Некоторые из этих методов используют приложение Word, а другие используют онлайн-сервисы для перевода документа.
1. Как перевести выделенный текст в Word
Если вам нужно перевести только определенный текст или часть документа Word, вы можете воспользоваться функцией Word, которая переводит только выбранное слово или текстовый блок. Это не повлияет на другие части документа.
Вы можете получить доступ к этой функции выборочного перевода, выполнив следующие действия:
В нижней части панели перевода можно просмотреть дополнительные сведения о выбранном тексте и словах. Сюда входит определение слова означает и его части речи.
Когда вы закончите перевод текста, нажмите X на панели перевода, чтобы закрыть ее и вернуться к документу.
2. Как перевести весь документ в Word
Если вы хотите перевести весь документ Word на другой язык, для этого также есть функция. Это не требует от вас выбора чего-либо в вашем документе; он берет содержимое и переводит его на выбранный вами язык.
Преимуществом этой функции Word является то, что она не перезаписывает исходный документ. Он остается как есть, а Word создает новый документ для вашей переведенной версии. Это гарантирует, что вы сохраните исходный файл.
Вы можете использовать функцию полного перевода документов в Word следующим образом:
3. Как использовать Google Docs для перевода документа Word
Хотя Документы Google – это отдельный офисный пакет, вы также можете использовать его для открытия документов Word и работы с ними. В Документах Google есть функция перевода, которую можно использовать с загруженными файлами Word.
При этом ваш документ Word загружается в Документы Google, выполняется перевод текста и вы можете сохранить переведенную версию на свой компьютер. Вы можете сделать это следующим образом:
4. Используйте онлайн-переводчики для перевода документа Word
Если вас не устраивает функция перевода Word или вы хотите услышать второе мнение, у вас есть несколько онлайн-инструментов для перевода документа Word с одного языка на другой.
Прежде чем использовать эти службы, имейте в виду, что не все из них сохранят форматирование вашего документа. Если это вас не беспокоит, вот два онлайн-сервиса перевода, которые вы можете использовать для своего документа Word:
1. Google Переводчик
Google Translate, возможно, является лучшим из доступных бесплатных переводчиков и предлагает множество языков на выбор. В отличие от других служб Google, для использования этой функции перевода не требуется учетная запись Google.
Вот как вы можете использовать его для своих документов Word:
Ваш документ Word переведен.
2. Онлайн-переводчик документов
В отличие от Google Translate, Online Doc Translator не требует, чтобы вы вручную копировали текст из документа для перевода. Вы можете загрузить весь документ Word, чтобы перевести его на выбранный вами язык.
Для выполнения этой задачи служба использует Google Translate, поэтому вы можете быть уверены, что получите высококачественный перевод своего документа. Это работает следующим образом:
Перевод документа Word в несколько кликов
Иногда вам могут попадаться документы Word, написанные не на том языке, который вы знаете. Для этих сценариев у вас есть как встроенные, так и внешние способы перевода документов Word. Попробуйте вариант, наиболее подходящий для ваших нужд, и вы получите удобную для чтения версию документа.
Онлайн-переводчик Google может бесплатно перевести ваши документы Office. Теперь вы можете читать документы со всего мира одним нажатием кнопки.
Изображение: Энди Уолбер / TechRepublic
Google Translate доступен в виде веб-сайта, мобильного приложения и функции, встроенной в Документы Google. Но вы также можете использовать онлайн-версию для перевода внешних документов, сохраненных на вашем компьютере. Веб-страница Google Translate поддерживает документы Word, электронные таблицы Excel и презентации PowerPoint. После выбора исходного и целевого языков вы указываете файл, который хотите перевести, а Google позаботится обо всем остальном. Давайте посмотрим, как это работает.
Подробнее о программном обеспечении
Откройте веб-страницу Google Translate в браузере. Нажмите на текущий исходный и целевой языки, если вам нужно их изменить. Щелкните стрелку вниз, чтобы получить доступ к полному выбору языков. Вы также можете настроить автоматическое определение исходного языка, но вы можете получить более точные результаты, указав язык (рис. A).
Рисунок А
Далее вы можете просто скопировать и вставить текст, который хотите перевести, в окно исходного языка. Но идея здесь в том, чтобы перевести весь документ. Нажмите кнопку «Документы», а затем выберите параметр «Просмотреть компьютер». Вы можете выбирать из множества типов файлов Microsoft Office, включая .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls и .xlsx (рис. B).
Рисунок Б
Выберите документ, который хотите перевести. Давайте попробуем документ Word в этом случае. Затем нажмите кнопку «Перевести» (рис. C).
Рисунок C
Переведенная версия появляется на веб-сайте. Чтобы сравнить перевод с оригинальным текстом, наведите указатель мыши на каждый абзац. Появится небольшое окно с текстом на исходном языке (рис. D).
Рисунок D
Если вы знакомы с целевым языком и считаете, что в переводе есть ошибки, нажмите на ссылку «Улучшить перевод». Затем вы можете исправить все неточные слова в переводе (рис. E).
Рисунок Д
Чтобы перевести другой файл, нажмите стрелку назад, чтобы вернуться на сайт Google Translate. Нажмите кнопку «Просмотреть свой компьютер», чтобы выбрать другой файл, например электронную таблицу Excel. Затем нажмите кнопку «Перевести». Появится переведенная таблица. Опять же, наведите указатель мыши на любой переведенный абзац, чтобы увидеть исходный текст (рис. F).
Рисунок F
Наконец, попробуйте перевести презентацию PowerPoint. Откройте файл на сайте Google Translate и нажмите кнопку «Перевести». Текст из файла отображается на переведенном языке. Наведите указатель мыши на переведенный раздел, чтобы сравнить его с исходным языком (рис. G).
Рисунок G
Еженедельный информационный бюллетень Google
Узнайте, как максимально эффективно использовать Документы Google, Google Cloud Platform, Google Apps, Chrome OS и все другие продукты Google, используемые в бизнес-среде.
Читайте также: