Как японцы пишут на клавиатуре

Обновлено: 03.07.2024

После того как вы установили собственную японскую клавиатуру, самое время начать печатать. Нажмите эти клавиши, и вас встретит ромадзи, быстро трансформирующийся в кана, быстро трансформирующийся в кандзи. Плюс есть раскрывающийся список. А если вы нажмете клавишу пробела, все станет совсем не так.

Нажмите на тормоз. То, что вы знаете, как включить IME, не означает, что вы умеете печатать на японском языке. Это довольно просто, как только вы это поймете, но может быть сложно, если вы никогда раньше этого не делали.

Если вы изучали японский язык в классе, вы, вероятно, много практиковались в письме. Если вам повезет, вы не будете использовать много ромадзи и сразу перейдете к хирагане и катакане.

Это здорово! Но знакомство с двумя наиболее распространенными ромадзи, или системами латинизации японского языка, значительно облегчает набор текста. Это также может помочь вам найти простые сочетания клавиш, особенно если вы используете клавиатуру ромадзи для ввода на японском языке. Помните об этом во время чтения!

Как пользоваться этим руководством

Прежде чем начать, включите японскую клавиатуру. Если у вас нет японской клавиатуры или вы не знаете, как установить ее на свое устройство, следуйте нашим пошаговым инструкциям по установке IME, прежде чем продолжить.

Ниже приведены таблицы. В этих таблицах отображаются японские символы клавиатуры и введенные вами данные для их отображения. Например, чтобы создать あ, вы вводите . В приведенной ниже таблице обратите внимание на букву а, расположенную ниже あ. Латинская буква или комбинация букв, которые необходимо ввести для отображения данного символа, отображаются под этим символом.

Опять же, здесь вам поможет ромадзи. Если вы знаете, как пишется японское слово в ромадзи, вы можете ввести его на японской клавиатуре.

Хирагана

< /tr> < td>に
a i u e o
ка ки ку ке ко
sa си / ши su se so
ta ти / чи ту / цу те то
na ni nu ne нет
га привет ху / фу он хо
ма ми му я мо
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo
nn

Обратите внимание, что для ввода ん требуется ввести nn . Когда вы нажимаете n , у вас есть шанс нажать a , i , u , e или o , чтобы получить な , に , ぬ , ね или の . Так что вам нужно это дополнительное n, чтобы сообщить клавиатуре: «Да, я пытаюсь набрать ん». Это будет означать разницу между:

おな おんあ おんな
ona< /td> онна оннна

Кроме того, обратите внимание, когда вы вводите частицу は в предложение, вы вводите ha, даже если оно произносится как wa .

Дакутэн

< /tr> < td>だ
ga gi gu ge go
za zi / ji zu ze zo
да di du de do
ba би бу быть бо
ぴ< /td>
pa pi pu pe po

Схватки

きゃ きゅ きょ
kya кю кё
しゃ しゅ しょ
ша шу шо
ちゃ ちゅ ちょ
ча чу чо
にゃ にゅ にょ
ня ню нё
ひゃ ひゅ ひょ
hya хью хё
みゃ みゅ みょ
мя мью мё
りゃ りゅ りょ
rya ryu ryo

Схватки Дакутен

< tr> < td>pyo
ぎゃ ぎゅ ぎょ
gya гю гё
じゃ じゅ じょ
jya / ja jyu / ju jyo / jo
びゃ びゅ びょ
bya byu byo
ぴゃ ぴゅ ぴょ
пя пью

Долгие сокращения

きゅう きょう
кью кё
しゅう しょう
shuu shou
ちゅう ちょう
chuu chou
にゅう にょう
нюу ню
ひゅう ひょう
хью хё
みゅう みょう
myuu myyou
りゅう りょう
рю рю

Долгие сокращения дакутен

< /tr> < /tr> < tr> < /таблица>

Катакана

Чтобы переключиться с хираганы на катакану, обычно достаточно нажать клавишу пробела после ввода слова хираганой. Если вы правильно написали слово, ваш IME почти всегда будет рекомендовать это слово в катакане. Если это не так, возможно, вам придется перепроверить официальное написание этого слова с помощью онлайн-словаря, например Jisho.

ぎゅう ぎょう
гюу гью
じゅう じょう
juu / jyuu jou / jyou
びゅう びょう
byuu byyou
ぴゅう ぴょう
pyuu pyou
< /tr> < td>ni < td>ユ
a i u e o
ка ки ку ке ко
са си / ши су сэ со
та ти / чи ту / цу те то
na nu ne нет
ха привет ху / фу он хо
ма ми му меня мо
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo
nn

Катакана Дакутэн

< /tr> < td>ダ
ga gi gu ge go
za zi / ji zu ze zo
да di du de do
ба би бу быть бо
ピ< /td>
pa pi pu pe po

Схватки катаканы

< tr> < td>チョ
キャ キュ キョ
kya кю кё
シャ シュ ショ
ша шу шо
チャ チュ
cha chu cho
ニャ< /td> ニュ ニョ
ня ню нё
ヒャ ヒュ ヒョ
хья хью hyo
ミャ ミュ ミョ
мя мью мё
リャ リュ リょ
rya ryu ryo

Схватки Катакана Дакутэн

< tr>
ギャ ギュ ギョ
gya гю гё
ジャ ジュ ジョ
jya / ja jyu / ju jyo / jo
ビャ ビュ ビョ
bya byu byo
ピャ ピュ ピョ
пья пью пио

Долгие сокращения катаканы

キュウ キョウ
кью кё
シュウ ショウ
shuu shou
チュウ チョウ
чуу чуу
ニュウ ニョウ
нюу ню
ヒュウ ヒョウ
хьюу хё
ミュウ ミョウ
myuu myyou
リュウ リょウ< /td>
рю рю

Долгие сокращения катаканы дакутэн

Это основы, но есть много других знаков и символов, которые вы должны уметь набирать. Давайте посмотрим на некоторые из них!

Символы половинного размера

Вы увидите много иероглифов половинного размера в обычном японском языке. Если вы следите за японскими пользователями в Твиттере, Facebook, LINE или других социальных сетях, вы, вероятно, видели эти чиби-кана вперемешку. Но иногда они появляются в странных местах, например: あれぇ ねぇ ちっちぇ .

Вот как печатать маленькие японские иероглифы в сообщениях в социальных сетях:

ギュウ ギョウ
гюу гью
ジュウ ジョウ
juu / jyuu jou / jyou
ビュウ ビョウ
byuu byyou
ピュウ ピョウ
pyuu pyou
< td>lo / xo
la / xa li / xi lu / xu le / xe

Благодаря преобладанию иностранных слов, заимствованных японским языком, не говоря уже об иностранных именах, существуют некоторые необычные комбинации кана. Вот как вводить эти необычные комбинации:

< /tr>
ファ フィ フュ フェ フォ
fa fi fyu fe fo
ウィ ウェ ウォ
wi we< /td> кто
ヴァ ヴィ ヴェ ヴォ
va vi ve vo
ツァ ツィ ツェ ツォ
tsa tsi tse tso
チェ シェ ジェ
че она же
ティ ディ デュ トゥ
texi dexi dexyu toxu

Малый Цу

Чтобы получить маленький tsu, вам не нужно вводить ltu или xtsu или какие-либо другие комбинации. Подумайте, что означает っ на японском языке. Он там, чтобы отметить удвоенный согласный. И вы произносите это в ромадзи с двумя согласными подряд. Поэтому введите японское слово в ромадзи, используя двойную согласную. Ваша японская клавиатура будет знать, что делать, и сгенерирует っ в нужном месте.

Теперь это имеет смысл, верно?

Преобразовать в кандзи

Теперь, когда вы знаете, как печатать хирагану и катакану, вы можете начать преобразовывать некоторые из них в красивые, причудливые иероглифы. Как? С помощью пробела , как и со словами катаканы.

В качестве примера возьмем это предложение:

Но на самом деле я печатаю (и вижу) следующее:

  • わたしのなまえはくりすてんです。
  • watashinonamaehakurisutendesu.

После того, как вы напечатаете это, нажмите пробел .Это даст вам раскрывающийся список с вариантами преобразования. Пролистайте и выберите нужный.

экран компьютера с японским текстом

Если то, что вы вводите, достаточно просто, оно может просто предложить именно то, что вы ищете. Если это так, нажмите Enter (также известный как клавиша возврата), и вы можете продолжать печатать.

Если вы пытаетесь напечатать только часть предложения, вы можете исправить это, не перепечатывая предложение по одному слову за раз. Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать часть предложения, которую вы хотите изменить.

экран с японским шрифтом

Нажимайте пробел еще раз, пока не найдете нужный вариант.

Подождите! Вы пролистали тонну кандзи и теперь не можете найти исходную кану, с которой вы начали? Просто нажмите клавишу выхода один раз, и он вернется к кане. (Только один раз, иначе он удалит то, что вы написали.)

К этому процессу нужно привыкнуть, но со временем вы научитесь нажимать пробел и ввод, чтобы переключаться между вариантами и печатать японские иероглифы, даже не задумываясь об этом.

Пунктуация

Вам не нужна физическая японская клавиатура, чтобы вводить японские знаки препинания. Вот ключи, которые помогут вам правильно расставлять знаки препинания:

Символы

Помимо пунктуации, в японском языке есть некоторые символы, которые вам, возможно, придется ввести.

Для поиска некоторых символов может потребоваться ввести нужное слово. Чтобы найти их, вам нужно просмотреть все параметры, но в Google IME все они аккуратно спрятаны в клавиатуре!

やった きっと みっつ りっぱ まっちゃ
yatta kitto mittsu rippa maccha
юубинн yuubinn yuubinn
комэ мару бацу
zh zj zk zl

Эти дополнительные знаки препинания работают с Google IME, но не с MacOS IME.

z- z, z.
< td>『 < /tr>
z/ z[ z]

Хотите разнообразия? Без проблем! Введите приведенные ниже японские слова и нажмите Enter, чтобы получить множество вариантов символов.

Когда вы начнете изучать японский язык, вы захотите иметь возможность переключать клавиатуру на систему письма, отличную от латинского алфавита. Для этого вам нужно выяснить и попрактиковаться в том, как получить доступ к системам письма хирагана, катакана и кандзи и правильно их использовать. Об этом эта статья.

Заранее, особенно если ваш компьютер не новой модели, следует убедиться, что он может правильно отображать японские символы.

Активировать вариант ввода на японском языке

На большинстве компьютеров, купленных за пределами Японии, (виртуальная) японская клавиатура по умолчанию недоступна. Поэтому вам нужно просмотреть параметры, чтобы отобразить его рядом с вашей обычной клавиатурой (английской или другой):

На ПК с Windows

Операционная система Microsoft использует IME (редактор метода ввода) в качестве модуля ввода для иностранных языков, включая японский.
В Windows 8 или 7 (очень похожая процедура в Windows Vista или XP):

  1. Панель управления
  2. В разделе "Часы, язык и регион" нажмите кнопку "Язык ввода".
  3. Добавить язык
  4. Выберите японский
  5. Введите
  6. Проверьте «Центр обновления Windows», чтобы обновить IME и японскую клавиатуру.

На панели задач к списку языков добавляется новый значок. Чтобы переключиться с одного языка ввода на другой:

  • Нажмите EN, затем «Японский», а затем нажмите A, чтобы отобразить あ
  • Сочетание клавиш: левая клавиша Alt + Shift

В Mac OS X

В Mac OS 10.10 Yosemite (очень похожая процедура для всех Mac OS X):

  1. Системные настройки
  2. Клавиатура
  3. Язык ввода
  4. Кнопка +
  5. Выберите японский
  6. Введите

В строке меню появится новый значок флажка. Чтобы переключиться с одного языка ввода на другой:

Обратите внимание, что Google разработала собственный IME, который вы можете использовать вместо Microsoft IME.

На iPhone

В iOS 8 (процедура практически не изменилась с самого начала):

  1. Настройки
  2. Общие
  3. Клавиатура
  4. Клавиатуры
  5. Добавить клавиатуру
  6. «Японский – ромадзи» или «Японский – кана»

Чтобы переключить язык ввода, нажмите кнопку в виде глобуса (или оставьте ее нажатой для отображения списка), расположенную слева от пробела.

Руководство по написанию ромадзи

Использование QWERTY-клавиатуры

Чтобы писать на японском языке, клавиатура автоматически переключается на исходный формат QWERTY. Поэтому для некоторых пользователей обратите внимание, что несколько букв меняются местами.

Если вы к этому не привыкли, обратитесь к изображению вверху этой статьи, чтобы узнать расположение каждой клавиши QWERTY-клавиатуры, а также расположение запятых, точек, долгих гласных и другие специальные символы.

Конечно, можно принудительно использовать AZERTY в настройках. Однако, по нашему мнению, это лучший метод обучения, чтобы привыкнуть к этой американской системе, используемой в Японии.

Вы пишете фонетически, используя систему Хепберна. Например, если вы хотите написать «Канпай» на японском языке, редактор берет на себя ответственность и транскрибирует ваши латинские символы, когда вы пишете, в кану (かんぱい), а затем в кандзи (乾杯), которые вы можете изменить, используя пробел и клавишу вверх. и клавиши со стрелками вниз.

Кроме того, использование японской клавиатуры позволит вам напрямую писать символы кана, используя для каждого из них определенную клавишу: это называется слоговым письмом. Стоимость примерно от 50 до 100 долларов США.

Особенности японского языка

Однако в японском языке есть нечто большее, чем набирать букву нажатием клавиши, и иногда необходимо использовать специальные символы с очень специфическим режимом отображения. Таким образом, вам придется:

  • Дважды нажмите клавишу «n», чтобы отобразить ん
  • Удвойте согласную следующей каны, чтобы отобразить маленькую цу, например «тте» для って
  • Запишите дифтонги фонетически, например, "rya" для "りゃ" или "ja" / "jya" для "じゃ"
  • Используйте «x» или «l», чтобы написать маленькую кана, например «texi»/«teli» для てぃ.

Однако для фуриганы нет встроенной функции, и для ее использования требуется очень специальное программное обеспечение.

Японские шрифты

Западные операционные системы обычно предлагают довольно ограниченный выбор японских типов.

Ради 🍶 разнообразия и для того, чтобы иметь возможность использовать разные стили шрифтов в кане и кандзи, вы можете загрузить нужные шаблоны с таких веб-сайтов, как FreeJapaneseFonts.

На iPhone

Разница между двумя доступными клавиатурами очевидна:

  • Версия Romaji работает с клавиатурой QWERTY и может использоваться точно так же, как клавиатура компьютера.
  • В версии кана отображается специальная клавиатура (буквенно-цифровой формат, заимствованный из раскладушки 携帯電話), которая позволяет отображать производные кана, когда вы оставляете клавишу нажатой, а затем сдвигаете ее.

Это решение требует небольшой практики, но может оказаться очень полезным и быстрым, как только вы освоите прием.

Прежде чем вы сможете полноценно пользоваться онлайн-ресурсами, убедитесь, что ваш компьютер правильно настроен для поддержки японского языка. К счастью, с современным программным обеспечением это стало намного проще, часто требуется только установка некоторых параметров конфигурации и, в некоторых случаях, вставка оригинального установочного диска.

Ниже приведены руководства, которые довольно хорошо объясняют процесс.

Вот несколько советов, которые я считаю полезными для использования японского языка на компьютере.

Советы по Windows

  1. Вы можете безопасно удалить настройку английского языка. Это делается в том же окне, которое вы использовали для добавления японского языка ввода. Просто выберите английский язык ввода «EN» и нажмите «Удалить». Он сообщит вам, что вам нужно будет перезапустить, чтобы удалить его полностью.
    Режим ввода на японском языке уже позволяет вам переключаться на английский язык, поэтому наличие отдельной настройки для английского языка является излишним и только добавляет больше нажатий клавиш для переключения языков.
  2. Нажимайте клавиши Alt и «~» (клавиша тильды слева от клавиши «1»), чтобы быстро переключаться между английским и японским вводом. Если у вас японская клавиатура, вы можете просто нажать клавишу 半角/全角, также расположенную слева от клавиши «1».
  3. Нажмите клавишу F7 после ввода текста, чтобы быстро преобразовать его в катакану.
  4. Хотя это и не требуется для отображения и ввода японского языка, некоторые старые японские программы могут потребовать, чтобы вы установили японский язык в качестве языка по умолчанию для правильной работы. Это также заменит обратную косую черту символом иены.

Советы по Mac OS X

  1. Нажимайте командную клавишу и клавишу пробела для переключения между текущим и ранее использовавшимся методом ввода. Этот ярлык заменяет ярлык для привлечения внимания. Теперь этот ярлык должен быть Ctrl + пробел. Все ярлыки можно настроить в «Системных настройках» в разделе «Клавиатура и мышь».

Основы японского ввода

Чтобы начать печатать на японском языке, вы должны хотя бы немного познакомиться с основной концепцией хираганы, катаканы и кандзи.

Несмотря на небольшие различия, основная концепция набора текста на японском языке одинакова для всех платформ. Подавляющее большинство людей печатают, используя модифицированную форму ромадзи или латинское представление японских звуков.

По умолчанию текст будет отображаться как хирагана.

Когда вы закончите вводить слово (или слова), вы можете нажать пробел, чтобы преобразовать хирагану в кандзи. Если вы не хотите конвертировать, вы можете просто нажать «Ввод», чтобы ввести как есть. Или вы можете нажать «Esc», чтобы выйти и начать заново.

После того как вы преобразовали текст нажатием пробела, вы можете просто продолжить ввод следующей фразы, не нажимая «Ввод».

Специальные символы

Вот несколько советов о том, как набирать определенные символы, которые отличаются от обычных ромадзи.


Я изучаю японский язык и, увидев заметную разницу между японским и английским языками, мне стало интересно, у них разные клавиатуры или для различия между хираганой и катаканой используется их клавиша Capslock и т. д.


Они составляют слоги ромадзи на клавиатуре, которые автоматически превращаются в их аналоги хираганы. Текущее слово подчеркнуто, и они нажимают ПРОБЕЛ, чтобы преобразовать текущее слово в кандзи, если это необходимо. Затем, если им нужен другой кандзи, они могут просмотреть список альтернатив. На самом деле это можно сделать довольно быстро, особенно если учесть, что японский язык зачастую более краток, чем английский. Пример: они набирают "ка" --> か --> 火

Редактировать: Источник: в настоящее время работает в Японии

Те, кто хочет попробовать, могут воспользоваться Google Переводчиком. Выберите японский в качестве исходного языка и введите что-нибудь на японском языке (например, oyasuminasai для спокойной ночи). Не просто копируйте и вставляйте, а на самом деле вводите его, иначе вы получите полное преобразование только в конце

Значит, это похоже на текстовые сообщения T9?

Что касается немного другой темы, то в Сингапуре (75% населения кантонского китайского происхождения) я наблюдал за мужчиной, который писал текст на своем iPhone, на котором было место для рисования персонажа, а сбоку от этого места подобрать ближайшие совпадения, которые он мог просто щелкнуть, чтобы выбрать.

Существует также раскладка клавиатуры для современных мобильных устройств, где она имеет сетку 3 (столбца) x 4 (строки), похожую на панель телефона, верхние 3 ряда - это 9 основных согласных в форме «а» ( IE: а, ка, са, та и т. д.). Если вам нужен другой звук гласной, вы можете либо щелкнуть ту же клавишу еще раз, как если бы вы использовали телефоны с физической клавиатурой для ввода текстовых сообщений, либо на сенсорном экране, удерживая клавишу, проведите пальцем вверх для «u», вправо для «а». ', вниз на "о" и слева на "ее". Нижняя строка предназначена для смайликов, символов нечетного шара (ва, н, прямой объект "о" и тире) и знаков препинания.

Подобно объяснению о полноразмерных клавиатурах, вы увидите список слов над клавиатурой, который угадывает, какое слово вы пытаетесь написать, и позволяет вам выбрать катакану или кандзи, если это необходимо.

Если у вас есть продукт для iOS, вы можете попробовать его в настройках клавиатуры, добавив клавиатуру "Японский – Кана", также есть вариант клавиатуры "Японский – Романдзи", который ведет себя так, как описывает Квиллворт. Я считаю, что использовать клавиатуру Кана проще/быстрее, потому что я никогда не понимал, как заставить символы подстрочного индекса правильно работать для некоторых комбинаций (пауза цу или «йо» смешиваются, как кё».

Читайте также: