Как перевести страницы в Tor
Обновлено: 21.11.2024
Со среды, 2 марта, маски больше не требуются, согласно сегодняшнему заявлению губернатора.
В FFMS запланировано несколько предстоящих мероприятий, которые помогут подготовить вашего учащегося к переходу в среднюю школу, включая выбор курсов, инструктаж для родителей и многое другое. Нажмите, чтобы узнать больше.
В четверг, 10 февраля 2022 г., Совет по образованию Центрального школьного округа Кларкстауна предоставил право на пребывание в должности 49 членам школьного сообщества. Поздравляем с достижением этой важной вехи в карьере!
В настоящее время, несмотря на то, что мы были проинформированы о некоторых округах в близлежащих округах, которые решили перейти на удаленный вариант, мы можем открыться в понедельник, 3 января, исходя из нашего текущего штата.
В настоящее время мы по-прежнему намерены снова приветствовать наших сотрудников и студентов 3 января для личного обучения.
Грегори Стрит, 56
Нью-Сити, Нью-Йорк, 10956
Подпишитесь на нас
*Обозначает ссылку на организацию, не связанную с Центральным школьным округом Кларкстауна (CCSD). Округ не поддерживает и не несет ответственности за спонсоров, рекламу, заявления, позиции, мнения или любой другой контент на любых внешних веб-сайтах. Любые запросы или информация на таких внешних веб-сайтах не должны рассматриваться как запросы со стороны CCSD. Округ не делает заявлений и не дает гарантий в отношении содержания таких ссылок и не несет юридической ответственности за ущерб, возникший в результате их использования.
*Обозначает ссылку на организацию, не связанную с Центральным школьным округом Кларкстауна (CCSD). Округ не поддерживает и не несет ответственности за спонсоров, рекламу, заявления, позиции, мнения или любой другой контент на любых внешних веб-сайтах. Любые запросы или информация на таких внешних веб-сайтах не должны рассматриваться как запросы со стороны CCSD. Округ не делает заявлений и не дает гарантий в отношении содержания таких ссылок и не несет юридической ответственности за ущерб, возникший в результате их использования.
В этом руководстве рассказывается, как использовать браузер Tor в macOS.
Требования к компьютеру: подключение к Интернету, компьютер с последней версией macOS
Версии, используемые в этом руководстве: macOS 10.14.4; Браузер Tor 8.0.8
Лицензия: Бесплатное программное обеспечение; сочетание лицензий свободного программного обеспечения
Другое чтение:
Уровень: начальный-средний
Необходимое время: 15–30 минут
Что такое Tor? Якорная ссылка
Tor – это служба, управляемая добровольцами, которая обеспечивает конфиденциальность и анонимность в Интернете, маскируя, кто вы и откуда вы подключаетесь. Служба также защищает вас от самой сети Tor — вы можете быть уверены, что останетесь анонимными для других пользователей Tor.
Для людей, которым иногда требуется анонимность и конфиденциальность при доступе к веб-сайтам, Tor Browser предоставляет быстрый и простой способ использования сети Tor.
Браузер Tor работает как обычный веб-браузер. Веб-браузеры — это программы, которые вы используете для просмотра веб-сайтов. Примеры включают Chrome, Firefox и Safari. Однако, в отличие от других веб-браузеров, Tor Browser отправляет ваши сообщения через Tor, из-за чего людям, которые следят за вами, сложнее узнать, что вы делаете в Интернете, а людям, следящим за сайтами, которые вы используете, сложнее узнать, где вы находитесь. подключение из.
Имейте в виду, что анонимными будут только действия, которые вы выполняете в самом браузере Tor. Наличие Tor Browser на вашем компьютере не делает ваши действия на том же компьютере с помощью другого программного обеспечения (например, обычного веб-браузера) анонимными.
Получение ссылки Tor Browser Anchor
Откройте браузер, например Firefox или Safari, и перейдите по ссылке:
Если вы используете поисковую систему для поиска Tor Browser, убедитесь, что URL-адрес правильный.
Выберите значок загрузки сборки Apple:
Если вы используете Safari, браузер Tor начнет загрузку. В Firefox вас спросят, хотите ли вы открыть или сохранить файл. Для любого браузера лучше сначала сохранить файл, прежде чем продолжить. Выберите «Сохранить файл» и нажмите кнопку «ОК».
В этом примере показана версия браузера Tor 8.0.8, которая была самой последней версией на момент публикации этого руководства. К моменту прочтения этой статьи может быть доступна для загрузки более поздняя версия браузера Tor, поэтому, пожалуйста, загрузите и используйте текущую версию, которую предоставляет Tor Project.
Установка ссылки Tor Browser Anchor
Теперь macOS проверит, не было ли взломано приложение. Возможно, вам потребуется перейти в «Настройки» > «Безопасность и конфиденциальность», чтобы подтвердить загрузку стороннего приложения.
Затем откроется окно с предложением установить Tor Browser, перетащив его в папку приложений. Вы можете сделать это сейчас.
Теперь Tor Browser установлен в папке ваших приложений.
Использование привязки Tor Browser
Чтобы открыть Tor Browser в первый раз, найдите его в папке «Программы» или на панели запуска.
При первом запуске Tor Browser вы увидите окно, позволяющее при необходимости изменить некоторые настройки. Возможно, вам придется вернуться и изменить некоторые параметры конфигурации, но продолжайте и подключитесь к сети Tor, нажав кнопку «Подключиться».
Откроется новое окно с серой полосой, показывающей, как Tor Browser подключается к сети Tor.
Первый запуск Tor Browser может занять много времени; но наберитесь терпения, через минуту или две Tor Browser откроется и поздравит вас.
Вас встретит экран приветствия.
Нажмите на значок земного шара в левом верхнем углу, чтобы просмотреть руководство о том, как работает Tor.
В этом учебном пособии объясняется, как работают сети Tor и как они позволяют просматривать веб-страницы в частном порядке.
Некоторые функции обычного веб-браузера могут сделать вас уязвимыми для атак посредника. В других функциях ранее были ошибки, которые раскрывали личности пользователей. Установка ползунка безопасности на высокое значение отключает эти функции. Это защитит вас от хорошо финансируемых злоумышленников, которые могут помешать вашему интернет-соединению или использовать новые неизвестные ошибки в этих функциях. К сожалению, отключение этих функций может сделать некоторые веб-сайты непригодными для использования. Низкий уровень по умолчанию подходит для повседневной защиты конфиденциальности, но вы можете установить высокий уровень, если опасаетесь изощренных злоумышленников или не возражаете против некорректного отображения некоторых веб-сайтов.
Наконец, просмотр с помощью Tor в некоторых отношениях отличается от обычного просмотра. Мы рекомендуем прочитать эти советы, чтобы правильно пользоваться браузером Tor и сохранять анонимность.
Теперь вы готовы анонимно просматривать Интернет с помощью Tor Browser.
До пандемии COVID-19 не было реальной необходимости интегрировать обучение на открытом воздухе в обучение переводу, поскольку было легко совмещать время в помещении и на открытом воздухе до и после уроков перевода. Однако самоизоляция сильно повлияла не только на обучение, но и на психическое и физическое здоровье учителей и учеников, а обучение на открытом воздухе может впоследствии способствовать восстановлению. Предложения в этой статье сосредоточены на пользе пребывания на открытом воздухе для физического здоровья, знаний, социальных отношений, психического здоровья и отношения к обучению. Кроме того, пребывание на улице позволяет соблюдать социальную дистанцию. Действия, представленные в этой статье, связаны со специализированным переводом, переводом с листа, синхронным переводом, последовательным переводом, переводом ролевых игр, теорией перевода, переводом песен, театральным переводом, постредактированием машинного перевода, возможностями трудоустройства переводчиков, управлением переводческими проектами и, и последнее, но не менее важное: интермодальная транскреация.
Загружаются показатели статьи.
С этого сайта
Полнотекстовая загрузка.
-
Аристотель В. Д. Росс
Аристотель. 350 г. до н. э. Никомахова этика в переводе В. Д. Росса. Архив интернет-классики. По состоянию на 15 июля 2020 г. classics.mit.edu/Aristotle/nicomachaen.2.ii.html
1930 «Аристотель о физическом воспитании». Журнал здоровья и физического воспитания, пер. Карл Л. Дальстрем 1 (1): 3–51. дои: 10.1080/23267240.1930.10623398
2017 «Влияние самооценки, регуляции эмоций и эмоциональной выразительности на успеваемость студентов-переводчиков». Vigo International Journal of Applied Linguistics 14: 71.
2014 «О драконах, волшебниках и учениках распознавания речи». Традуматика 12: 524–538. 10.5565/rev/tradumatica.71
2019 «Опыт профессионального стресса и удовлетворенности работой переводчиков». Письменный и устный перевод 11 (1): 100–113. 10.12807/ti.111201.2019.a06
1998 Образование на открытом воздухе: литературное образование и сенсорный опыт. Линчепинг: образовательный центр Kinda.
2013 «Образование под открытым небом: сомаэстетическая ценность пребывания вовне». В книге «Дьюи и образование в 21 веке, сопротивляясь» , под редакцией Рут Хейлбронн, Кристин Доддингтон и Руперта Хайэма, 119–138, Bingley: Emerald Publishing.
2005 г. "Зеленые школьные территории как площадки для обучения на свежем воздухе: барьеры и возможности". Международные исследования в области географического и экологического образования 14 (1): 28–45. дои: 10.1080/09500790508668328
2017 «Эргономический взгляд на перевод». В Справочнике по переводу и познанию под редакцией Джона В. Швитера и Алины Феррейры. Интернет-библиотека Wiley. дои: 10.1002/9781119241485
2012 «Возвращение к совместному переводу: изучение обоснования и мотивации добровольного перевода1» в FORUM. Revue internationale d’interpretation et de traduction/International Journal of Interpretation and Translation, 115–142, Амстердам и Филадельфия: John Benjamins Publishing.
Обучение на открытом воздухе, 1986 г.: определение и философия . Лас-Крусес: Информационный центр ERIC по сельскому образованию и небольшим школам.
(eds) 2018 г. Обучение на местах при обучении письменных и устных переводчиков: объединение исследований и передовой практики . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 10.4324/9780203732304
2014 «Модель структурного конструктивизма в переводоведении». Межкультурные нарушения, под редакцией Тео Херманса, 93–102. Манчестер: Издательство Сент-Джером.
2020 «Психология устойчивого развития и психологический капитал: новые взгляды на благополучие переводчика». Европейский журнал исследований в области устойчивого развития 4 (4), em0127. doi: 10.29333/ejosdr/7901
2002 "Влияние экспериментальных тренировок на свежем воздухе на восприятие стресса в колледже". Журнал экспериментального образования 25 (2): 257–267. 10.1177/105382590202500203
2012 «Развитие переводческой педагогики на основе проектов: фрактальная перспектива». Мета: Journal des traducteurs/Мета: Журнал переводчиков 57 (1): 82–95. 10,7202/1012742ар
2014 Социально-конструктивистский подход к обучению переводчиков: расширение прав и возможностей от теории к практике . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 10.4324/9781315760186
2016 «Аутентичная проектная работа и педагогические эпистемологии: вопрос о конкурирующих или взаимодополняющих мировоззрениях». На пути к аутентичному экспериментальному обучению в области обучения переводчиков, 53–66. Геттинген: Издательство Майнцского университета. дои: 10.14220/9783737004954
2015 «Как контакт с природой может способствовать здоровью человека? Многообещающие механизмы и возможный центральный путь». Frontiers in Psychology 6: 1093. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01093
2012 «Краудсорсинг переводчиков и мотивация пользователей-переводчиков в Facebook и Skype». Пространства перевода 1 (1): 33–53. 10.1075/тс.1.03мес
2012 "Восприятие и опыт академических учителей в отношении обучения на открытом воздухе". Дипломная работа. Университет Линчепинга.
2014 «Почему вы переводите? Мотивация к волонтерству и перевод Теда» Переводческие исследования 7 (1): 17–33. 10.1080/14781700.2013.781952
2000 «Активный отдых как основа экологической ответственности». Журнал экологического образования 31 (4): 32–36. 10.1080/00958960009598649
2019 «Тестирование предложенной модели воспринимаемых когнитивных результатов обучения в обучении на открытом воздухе». Журнал приключенческого образования и обучения на свежем воздухе 20 (3): 230–244. дои: 10.1080/14729679.2019.1660191
2014 "Обучение и наука на открытом воздухе". Прикладное экологическое образование и коммуникации 13 (4): 234–240. 10.1080/1533015X.2015.975084
2016 г. «Ситуативное обучение в области переводческих исследований: академические исследования как отражение практики». Тренер устных и письменных переводчиков 10 (1): 12–28. 10.1080/1750399X.2016.1154340
2017 «Роль эмоций». В «Справочнике по переводу и познанию» под редакцией Джона В. Швитера Алине. Интернет-библиотека Wiley. дои: 10.1002/9781119241485
2019 «Почему многие переводчики сопротивляются постредактированию? Социологический анализ с использованием концепций Бурдье». Журнал специализированного перевода 31: 201–216.
2009 г. «От герменевтики к классу перевода: социальный конструктивистский подход к эффективному обучению». Письменный и устный перевод 1 (1): 29.
(2010) «Сбиться с пути? Путь вниз для обучения на свежем воздухе для детей в возрасте от 2 до 11 лет». Журнал приключенческого образования и обучения на свежем воздухе 10 (2): 111–126. 10.1080/14729679.2010.531087
2016 «Многоязычная фитонимия: экоперевод и местные языки». В описаниях, переводах и Карибском бассейне, 33–70. Лондон: Palgrave Macmillan, Cham. 10.1007/978‑3‑319‑40937‑5_2
2012 «Исследование и анализ растений в университетском городке». Журнал Аньхойских сельскохозяйственных наук 40 (33).
2018 «Обучение постредактированию: анализ качества постредактирования и процессов студентов-переводчиков». 6-я конференция IATIS в Гонконге.
2002 «Обучение постредактированию: предложение по содержанию курса» на 6-м семинаре EAMT по обучению машинному переводу, 99–106.
2012 «Навыки и профиль новой роли переводчика в качестве постредактора машинного перевода». Традуматика 10: 166–178.
2017 «Тестирование взаимодействия с мобильным приложением для постредактирования машинного перевода». Письменный и устный перевод 9 (2): 138–150. doi: 10.12807/ti.109202.2017.a09
2011 «Перевод песни». В Оксфордском справочнике переводоведения. Издательство Оксфордского университета.
2008 «Выбор в переводе песен: способность пения в печати, субтитры и исполнение». Переводчик 14 (2): 373–399. 10.1080/13556509.2008.10799263
2005 «Плюрисемиотика перевода поп-песен: слова, музыка, голос и образ». Песня и значение: достоинства и недостатки вокального перевода 25: 235.
1992 «Оптимальный текст для синхронного перевода: когнитивный подход к обучению переводчиков». В обучении письменному и устному переводу: обучение таланту и опыту. Документы с Международной конференции по первому языку, Эльсинор, Дания, 1991 г., под редакцией Кея Доллерупа и Анны Лоддегаард. Амстердам и Филадельфия: издательство John Benjamins Publishing. 10.1075/z.56.34ale
2000 «Приобретение навыков устного перевода». Тренер устных и письменных переводчиков 2 (1): 1–28. 10.1080/1750399X.2008.10798764
2015 г. «Преодоление разрыва между устным переводом в классе и устным переводом в реальном мире». Международный журнал Interpreter Education 7 (1): 65–73.
2010 «Улучшение устного перевода с помощью театральной подготовки». Тренер устных и письменных переводчиков 4 (2): 151–171. 10.1080/13556509.2010.10798802
2020 «Перевод ссылок: Recursos para laterpretación de enlace English <> Spanish». По состоянию на 5 июля 2020 г. linkterpreting.uvigo.es/
2017 Ведение заметок для последовательного перевода: краткий курс . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. дои: 10.4324/9781315648996
2013 г. "От ролевых игр к ролевым играм: роли переводчиков в здравоохранении". В Schaeffner, C., K. Kredens, and Y. Fowler (eds), The Critical Link 6. Interpreting in a Changing landscape, 305–319, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.109.23nie
2017 «Использование метода разговорно-аналитической ролевой игры в обучении медицинских переводчиков». В книге «Обучение интерпретации диалогов» под редакцией Л. Чирилло Л. и Наташи Ниманц, 293–322. Амстердам: Джон Бенджаминс. 10.1075/btl.138.15nie
2001 «Обучение устному переводу». Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpretation, под редакцией Яна Мейсона, 173–196. Манчестер: Издательство Сент-Джером.
2014 "Взгляд на ролевую игру: анализ, обучение и оценка". Тренер устных и письменных переводчиков 8 (3): 437–451. 10.1080/1750399X.2014.971486
2016 "Студенты университетов из числа беженцев: почему нас это должно волновать?" Исследования и разработки в области высшего образования 35 (6): 1311–1315. 10.1080/07294360.2016.1190524
2003 "Учимся брать интервью в социальных науках". Качественное исследование 9 (4): 643–668. 10.1177/1077800403252736
Студенты-беженцы в высшем образовании, 2018 г.: обзор литературы», Беженцы в высшем образовании (Великие дебаты в высшем образовании), 51–63. Изумрудное издательство. 10.1108/978‑1‑78743‑714‑220181005
2004 «Перевод и интерпретация с листа: сравнительный анализ ограничений и неудач». Интерпретация 6 (1): 43–67. 10.1075/intp.6.1.05agr
(eds) 2013 Театральный перевод в спектакле. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 10.4324/9780203073506
2015 «Перевод с листа». В The Routledge Handbook of Interpreting под редакцией Холли Миккельсон и Рене Журденэ, 156–165. Лондон и Нью-Йорк: Routledge.
2015 г. «Разработка курса перевода с листа для студентов бакалавриата T&I: от определения контекста до организации курса». Revista Española de Lingüística Aplicada / Испанский журнал прикладной лингвистики 28 (1): 169–198. 10.1075/исл.28.1.08li
2011 «Включение возможностей трудоустройства в учебную программу и наведение мостов между академическими кругами и рабочим местом: критический анализ двух подходов». Ла Линтерна дель Переводчик .
2017 «Рассмотрение возможностей трудоустройства и корпоративных обязанностей в учебной программе по переводу». Тренер устных и письменных переводчиков 11 (2–3): 107–122. 10.1080/1750399X.2017.1344816
2019 «Схемы наставничества для студентов-переводчиков и начинающих переводчиков: средство повышения трудоустройства?» Докторская диссертация, Женевский университет.
2012 г. «Тренинг по профессиональной интеграции переводов». Мета: Journal des traducteurs/Мета: Журнал переводчиков 57 (3): 787–811. 10.7202/1017091ар
Темная сеть печально известна как опасное место, где покупают наркотики и нанимают киллеров, но это может быть безопасный способ просматривать Интернет, если ваша конфиденциальность вызывает серьезные опасения. А благодаря браузеру Tor это легко сделать.
Действительно, у Facebook, The New York Times, а теперь даже у ЦРУ есть сайты в даркнете, на которых размещены «луковые» версии своих страниц, доступ к которым можно получить через браузер Tor. Шпионское агентство надеется безопасно и анонимно собирать советы, хотя весь его веб-сайт, включая списки вакансий, доступен на сервисе onion.
Tor относится к "луковому маршрутизатору", то есть к сети, которая перенаправляет ваш трафик через случайные узлы, каждый раз шифруя его, что затрудняет его отслеживание; он управляется и доступен через браузер Tor. Это может показаться экстремальным способом просмотра веб-страниц, но такие средства защиты все чаще заслуживают рассмотрения, говорит Сара Джейми Льюис, исполнительный директор Open Privacy Research Society. «Просмотр веб-страниц враждебен конфиденциальности и безопасности», — говорит она. «У него один из худших профилей риска безопасности — [например] «разрешить произвольным третьим сторонам запускать код на моем компьютере» — в сочетании с протоколами, которые никогда не предназначались для защиты метаданных. Браузер Tor — наименее худший вариант для защиты вашего конфиденциальность в контексте просмотра веб-страниц в режиме максимальной безопасности."
Что такое даркнет?
Централизованный контроль допускает цензуру, поскольку, прервав этот поиск, сайт может быть фактически заблокирован в Интернете. Вот почему турецкие протестующие в 2014 году рисовали IP-адреса на стенах, чтобы сообщить другим, как получить доступ к Google напрямую, минуя DNS-сервер.
"Суть луковичных адресов — "темной паутины", "шелкового пути" — в том, что они выбрасывают все это, а вместе с этим избавляются от возможностей для цензуры, – говорит Алек Маффет, специалист по безопасности. инженер, который входит в совет директоров Open Rights Group и создал onion-сайты для Facebook и The New York Times. «Сеть Tor — это еще одна сеть, которая находится поверх Интернета TCP/IP и объединяет участвующие компьютеры в совершенно новое сетевое «пространство», не IPv4, не IPv6, а «Луковое пространство».
Если вы используете браузер Tor для доступа к стандартному веб-сайту, он обеспечивает защиту и анонимность пользователей — они заходят в облако Tor, это «луковичное пространство», и возвращаются обратно практически в другом месте, их личность и местонахождение скрыты. Но использование onion-сайтов через Tor повышает защиту. «Если сайт вкладывает средства в настройку «собственного» луковичного адреса Tor для своего веб-сайта, то люди, которые используют браузер Tor для доступа к этому адресу, никогда не выйдут за пределы защиты облака Tor», — говорит Маффет.
"Это то же обещание, что и обмен сообщениями со сквозным шифрованием, но для просмотра веб-страниц и других форм общения, но в отличие от WhatsApp или Signal, где это определенно ваш лучший друг или любовник на другом конце соединения. , вместо этого это ваш [возможно] любимый веб-сайт. Тот, к которому, возможно, ваши коллеги и/или правительство не хотят, чтобы вы обращались."
Вот почему у таких организаций, как ЦРУ, New York Times и Facebook, есть луковые версии. «Луковые сайты считаются анонимными, но на самом деле они предлагают еще две функции: принудительное усмотрение (ваш работодатель или интернет-провайдер не может видеть, что вы просматриваете, даже какой сайт, и вы должны использовать Tor в первую очередь, чтобы получить там) и доверие», — объясняет Маффет. «Если вы заходите на «facebookcorewwwi.onion», вы определенно подключены к Facebook из-за характера адресации Onion — никакие механизмы цензуры DNS или центра сертификации не применимы».
Google не индексирует эти сайты, но это делают другие поисковые системы, в том числе DuckDuckGo, и есть списки, в том числе созданный Маффетом, чтобы вы могли найти то, что ищете.
Что такое Tor?
Когда вы используете сеть Tor, ваш трафик шифруется по уровням и направляется через случайный ретранслятор, где он обертывается другим уровнем шифрования. Это делается трижды в децентрализованной сети узлов, называемой цепью — узлами управляют добровольцы, ориентированные на конфиденциальность; спасибо, вы, милые люди — это затрудняет отслеживание вас или сайты, чтобы увидеть, где вы на самом деле находитесь.
Как загрузить и использовать Tor
Благодаря Tor Browser это до неприличия просто. Основанный на Mozilla Firefox, этот браузер скрывает все эти пинги в фоновом режиме. «Это веб-браузер. Используйте его как браузер. Это так просто», — говорит Маффет. Это настольная версия, но есть версия для Android и неподдерживаемое приложение для просмотра лука для iOS.
Хотя некоторые могут просто установить и использовать браузер Tor, как и любой другой, есть несколько сложностей для тех, кто находится в странах, где Tor заблокирован, в корпоративных или университетских сетях, где он запрещен, или где требуется повышенная безопасность. Когда вы начинаете сеанс, вам будет показан вариант «Подключиться» или «Настроить». Последний вариант подходит для случаев, когда доступ к сети Tor заблокирован, и вам будут показаны различные методы обхода. К ним относятся инструменты запутывания трафика, называемые подключаемыми транспортами, которые создают впечатление, что трафик Tor является случайным или направляется на крупные веб-сайты, такие как Amazon, а не на подключение к луковой сети. Если у вас возникли проблемы с подключением к сети Tor, попробуйте один из этих способов.
В браузере существуют разные уровни безопасности, которые стоит учитывать. Чтобы просмотреть настройки безопасности, нажмите на логотип в виде луковицы в левом верхнем углу и выберите «Настройки безопасности», после чего появится ползунок, предлагающий выбор по умолчанию: стандартный или более безопасный и безопасный. В «более безопасном» режиме JavaScript отключен на HTTP-сайтах, некоторые шрифты отключены, и все аудио и видео не будут запускаться автоматически, вам нужно будет щелкнуть, чтобы воспроизвести. Поднимитесь на «самый безопасный» уровень, и, помимо этих настроек, JavaScript будет отключен на всех сайтах.
Как получить доступ к даркнету с помощью Tor
Использовать браузер Tor просто, но понять, когда его запускать, сложнее. Вы можете просматривать все страницы с помощью Tor, хотя он медленнее, чем стандартный браузер, над чем Tor Project работает над улучшением, говорит Стефани Уайтд, директор по коммуникациям Tor Project. Еще одна проблема — CAPTCHA; поскольку Tor ведет себя не так, как другие браузеры, он с большей вероятностью активирует систему охоты на ботов, поэтому будьте готовы столкнуться с их большим количеством, чем обычно.
Практическое правило Whited заключается в том, чтобы использовать браузер Tor вместо режима приватного просмотра или режима инкогнито. «Вопреки тому, что думает большинство людей, эти режимы на самом деле не защищают вашу конфиденциальность», — говорит она. «Они не ограничивают сбор вашей онлайн-активности вашим интернет-провайдером, рекламодателями и трекерами. Они не мешают кому-то, кто следит за вашей сетью, видеть, какие веб-сайты вы посещаете. Tor Browser делает».
Любая проблема с безопасностью и конфиденциальностью связана с вашей моделью угроз, то есть с атаками или вторжениями, которые вас действительно беспокоят. «Когда вы хотите посетить сайт и чтобы никто между вами и сайтом не знал, что вы его посещаете», — говорит Маффет о том, когда использовать Tor Browser. "Конечно, большинство людей думают о порнографии, когда кто-то говорит это, но это также относится к уединению, когда вы не хотите, чтобы вас сразу отследили: сексуальное здоровье, вопросы о контроле над рождаемостью, зарубежные новости, вопросы о личности".
Но в Tor есть нечто большее, чем почти анонимность в сети. «Большое преимущество Tor для меня — это доступ — с некоторой анонимностью, конечно, — но то, что я могу застрять за брандмауэром отеля, в каком-нибудь аэропорту или зале ресторана, или в сомнительном кафе — сомнительная страна», — говорит Маффет. «И если я использую Tor, то у меня есть хорошая степень уверенности, что, по крайней мере, местные чудаки не заглядывают через мое цифровое плечо на то, что я просматриваю, — и что, когда я закрываю свой браузер (если я не добавил что-то в закладки или не сохранил файл), после чего все данные должным образом очищаются и стираются."
В таких случаях в качестве защиты часто рекомендуют VPN, но Уайтд с этим не согласен. «VPN может быть узким местом в системе безопасности, — говорит она. «Весь ваш трафик проходит через него, и вы должны доверять им, как если бы они были вашим новым интернет-провайдером. Поскольку основой нашего программного обеспечения является децентрализованная сеть, вам не нужно доверять нам, чтобы просматривать Интернет в частном порядке».< /p>
Tor не идеален
В Интернете не существует абсолютно конфиденциальных или безопасных данных. По-прежнему можно отследить чей-то трафик, проходящий через узлы Tor, хотя это и сложно.
Шпионы, хакеры и другие злоумышленники могут атаковать Tor другими способами. Льюис указывает на «проблему первого контакта», когда злоумышленник замечает, когда кто-то переходит от незащищенных инструментов к приватным, отмечая, что это использовалось для выявления осведомителей. «Существует множество других атак, от академических до возможных для национальных государств или крупных конгломератов, но стоит помнить, что это атаки, которые сводят конфиденциальность к обычному просмотру веб-страниц, и многие из них должны быть явно целенаправленно (и несколько дорого) — чем больше людей используют эти инструменты, тем выше стоимость слежки».
Короче говоря, даже с помощью Tor не существует идеальной анонимности в Интернете, но предпринимаются попытки вернуть нашу власть в Интернете, – говорит Льюис. «Поймите, что Интернет, каким мы его знаем сегодня, враждебно относится к конфиденциальности и что нет ничего надежного, проводите исследования, поддерживайте организации и проекты, такие как Tor Project, i2p и Open Privacy, которые создают и поддерживают инструменты, облегчающие соблюдение вашего согласия. ."
– Почему мы меньше занимаемся сексом? Виновата честность
– Джефф Безос хочет колонизировать космос, но уничтожает Землю
Читайте также: