Электронная домовая книга в России как посмотреть
Обновлено: 21.11.2024
Классический бестселлер Джона ле Карре — это вневременной шпионский триллер о железном занавесе и напряженных отношениях между Великобританией и Россией.
Джон ле Карре заслужил мировое признание за выдающиеся шпионские романы, включая Русский дом, несомненную классику. Проведение читателей через призрачные миры международного шпионажа с помощью критических знаний. Вечный классический шпионский триллер Джона ле Карре о железном занавесе и напряженных отношениях между Великобританией и Россией.
Джон ле Карре заслужил мировое признание за выдающиеся шпионские романы, включая Русский дом, несомненную классику. Проводя читателей через теневые миры международного шпионажа с критическими знаниями, полученными за годы работы в британской разведке, Ле Карре прослеживает темный и разрушительный след документа, который может коренным образом изменить ход мировых событий.
В Москве пачка военных секретов переходит из рук в руки. Если он прибудет в пункт назначения и если будет понятен его смысл, последствия могут быть катастрофическими. Попутно он оказывает взрывное воздействие на жизнь трех человек: советского физика, обремененного тайнами; красивая молодая русская женщина, которой доверены бумаги; и Барли Блэр, сбитый с толку английский издатель, которого британская разведка наняла для выяснения источника документа. Великолепная история любви, предательства и отваги, Русский Дом ловит историю в действии. Поскольку «железный занавес» начинает ржаветь и рушиться, Блер остается издавать боевой клич, который может остаться незамеченным. . больше
Получить копию
Отзывы друзей
Вопросы и ответы читателей
Списки с этой книгой
Отзывы сообщества
3,5 звезды, округленные в меньшую сторону
"Шпионаж ждет".
Обычно я больше не читаю шпионские «триллеры», и я бы сказал, что слово «триллер» здесь используется в широком смысле. Шпионаж может быть ожиданием, а ожидание — это то, чем я занимался около трети книги, прежде чем почти полностью погрузился в нее.Он начинается медленно, и, вероятно, из-за моего незнания «шпионского» жаргона я немного растерялся. Было представлено довольно много персонажей, и мне было трудно различить некоторых из них. Я даже с трудом определил роль 3,5 звезд, округленных в меньшую сторону
"Шпионаж ждет".
Обычно я больше не читаю шпионские «триллеры», и я бы сказал, что слово «триллер» здесь используется в широком смысле. Шпионаж может быть ожиданием, а ожидание — это то, чем я занимался около трети книги, прежде чем почти полностью погрузился в нее. Он начинается медленно, и, вероятно, из-за моего незнания «шпионского» жаргона я немного растерялся. Было представлено довольно много персонажей, и мне было трудно различить некоторых из них. Я даже изо всех сил пытался определить роль рассказчика от первого лица. В конце концов, однако, что-то щелкнуло, и я перешел к заключению.
"Мой советский друг написал творческое и важное литературное произведение. Это роман. Великий роман. Его послание важно для всего человечества". Британский издатель Скотт Блэр, иначе известному как Ячмень, доверено это произведение «литературы», которое перешло к нему от русского физика через руки прекрасной и самоотверженной Кати. Конечно, это не просто писательская работа; он содержит некоторые из величайших секретов разведки Советского Союза. Время — середина-конец 1980-х годов, значительный период реформ, приближающийся к окончанию «холодной войны». Однако рукопись успевает попасть в руки «Русского дома», филиала британской разведывательной службы, прежде чем попасть на стол Барли. Он быстро становится маловероятным инструментом в игре шпионажа. Барли также проявляет большой интерес к женщинам, алкоголю и джазу; и нет ничего необычного в том, чтобы найти его в каком-нибудь клубе играющим на саксофоне с напитком под рукой. Хотя я никогда не влюблялся в этого парня, я нашел его очень интригующим и достаточно симпатичным. Он как бы растет на вас на протяжении всей книги.
Сюжет неторопливый, но мне стало интересно, как только я преодолела первое препятствие. Мое внимание привлекли идеи ядерного разоружения и роль различных спецслужб, в том числе ЦРУ. Конечно, между Барли и Катей неизбежно назревает роман. Я не уверен, что полностью поверил в это, и мне интересно, выглядит ли это более убедительно в экранизации. Мне нравится узнавать о русской географии и культуре, поэтому я был очарован яркими описаниями Москвы и Ленинграда. «Низкое ватное небо нависало над привезенными дворцами, делая их унылыми в своих маскарадных костюмах. В парках играла летняя музыка, но лето цеплялось за облака, оставляя меловой нордический туман обманывать и дрожать на венецианских водных путях. Ячмень шел, и, как всегда, когда он был в Ленинграде, у него было ощущение, что он идет по другим городам, то по Праге, то по Вене, ни капельки Парижа, ни уголка Риджентс-парка. так много милых фасадов или задавало такие ужасные вопросы своей улыбкой."
Это мой первый роман Ле Карре, и в целом он мне понравился. 3,5 звезды, но я собираюсь округлить ее в меньшую сторону в надежде, что моя следующая книга этого автора («Шпион, пришедший с холода») будет выше этой отметки. . больше
Изданный в 1989 году Русский дом представляет собой историю, очень уходящую корнями в свое время. СССР был на краю пропасти, колеблясь между коммунистической хваткой «железного занавеса» и новой горбачевской политикой перестройки и гласности в конце 1980-х.
В новом климате бездействие само по себе было актом оппозиции. Потому что, ничего не делая, мы ничего не меняем. И ничего не меняя, мы держимся за то, что понимаем, даже если это решетка нашей собственной тюрьмы.
Несколько человек обвинили 3,5 ☆ ☆
Изданный в 1989 году Русский дом представляет собой историю, очень уходящую корнями в свое время. СССР был на краю пропасти, колеблясь между коммунистической хваткой «железного занавеса» и новой горбачевской политикой перестройки и гласности в конце 1980-х.
В новом климате бездействие само по себе было актом оппозиции. Потому что, ничего не делая, мы ничего не меняем. И ничего не меняя, мы держимся за то, что понимаем, даже если это решетка нашей собственной тюрьмы.
Несколько человек смело и решительно бросились в бой. Советский физик по прозвищу «Гёте» прошлой осенью случайно встретился с британским книгоиздателем Барли Блэром. В течение последних нескольких лет Блэр приезжал в СССР на его международные книжные ярмарки. В один пьяный вечер слова Блэра, которые были сформулированы для развлечения, а не для прозелитизма, овладели ученым, который никогда не хотел, чтобы его исследования были направлены на уничтожение человечества.Гёте привлек Катю Орлову к контрабанде своих сверхсекретных военных документов Блэру для публикации. Однако его рукописи попали в руки британской разведки.
[Нед] пожал плечами. «Когда закончилась [Холодная война]? Включите телевизор, что вы видите? Лидеры обеих сторон обнимаются. Слезы на глазах. Ура, все кончено! Чушь! . Послушайте инсайдеров, и вы поймете, что картина не изменилась от мазка кисти."
"А если я выключу телевизор? Что я тогда увижу?"
"Вы увидите нас. Прячемся за нашими серыми экранами. Скажем друг другу, что мы храним мир".
В Америке у программы Рейгана по «Звездным войнам» огромное количество заинтересованных сторон, которые гораздо менее оптимистично относятся к геополитическим изменениям. Прежде чем он узнал об этом, Блэр неохотно был завербован в качестве британского агента, которого затем без промедления передали американским кузенам.
Я иногда думаю, что в этом разница между американскими шпионами и нашими. Американцы с их откровенным наслаждением властью и деньгами выставляют напоказ свою удачу. Им не хватает инстинкта притворяться, который так естественен для нас, британцев.
Блэр, возможно, родился в классе джентльменов английского общества, но он никогда полностью не принимал его ограничений. Чего можно ожидать от нонконформиста, втянутого в шпионские игры? Блэр был заядлым игроком как в шахматы, так и на саксофоне.
Его предметом был джаз. Он утверждал, что великие всегда были вне закона. Джаз был не чем иным, как протестом. Настоящие импровизаторы должны были нарушать даже его собственные правила.
Русский дом был моим одиннадцатым романом Ле Карре и самым откровенным полемическим произведением против внешней политики Америки, заблуждения Великобритании как сверхдержавы и прославления спецслужб. Я знаю, куда ле Карре хотел зайти с этой историей, но что-то не ладилось в ее воплощении как в художественном произведении. Это не создавало достаточного драматического напряжения, хотя необходимые элементы в этой сюжетной линии присутствовали. Вместо шпиона юрисконсульт Службы - "Гарри" повествовал; хотя этот голос был отнюдь не плох, но и не прельщал меня. Русский дом набирался очень медленно, и у меня не было соблазна не ложиться спать допоздна, чтобы продолжить чтение до последних 15 процентов. Я думаю, что Ле Карре был великолепен. Мне нравились лежащие в его основе философские мотивы и амбивалентная мораль в его романах, но Русский дом пах раздраженной меланхолией, порожденной тщетностью.
Несколько лет назад я посмотрел фильм 1990 года с Шоном Коннери и Мишель Пфайффер, так как это был первый раз, когда СССР допустил западных режиссеров. В то время как голливудская кинематография России была захватывающей, Ле Карре меня не впечатлил. Прочитав в этом году так много его романов, я теперь знаю, что недовольство было неуместным. Для хорошей адаптации Русского дома я рекомендую трехчасовую версию BBC Radio в постановке Рене Базилико. А если вы хотите узнать больше о Неде, агенте-беглеце Блэра и главе «Русского дома», то прочитайте «Тайного пилигрима». . больше
После зимних Олимпийских игр в Сочи и вторжения России в Украину я снова увлекся русскими людьми и культурой. Я был совсем ребенком, когда был опубликован Русский дом Джона ле Карре. Не помню, но помню речь Рональда Рейгана об «империи зла». Я помню, как Rocky IV, Russkies, Red Dawn и The Police пели о «русских». Нас, американцев, приучили не доверять России в современную эпоху, и не зря. Но сейчас, взрослый, глядя на восток, я задавался вопросом, актуальны ли все еще великие шпионские романы 80-х. Знаешь что? Они делают. Они абсолютно делают. Несмотря на то, что он был написан, когда гласность оттаивала российско-американские отношения, а Горбачев открывал СССР, Русский дом — это суперкрутой русский шпионский роман, который актуален и сегодня. .
В этой истории Барли, руководитель английского издательства, получает рукопись на выставке в Москве от Кати, русского редактора, которая со страхом сообщает ему, что она содержит антисоветские материалы, написанные известным российским ученым. Она умоляет его отвезти рукопись в Англию и передать там нужным людям. Он это делает, и за этим следует игра в кошки-мышки между «Русским домом» МИ-6 (небольшое британское шпионское подразделение, специализирующееся на российской разведке) и КГБ. Наш рассказчик — Палфри, член «Русского дома», и он рассказывает о каперсах между Барли, Катей и сотрудниками агентства Палфри, когда они пытаются раскрыть смысл проклятой рукописи.
Что мне нравится в этой книге, так это то, что в ней нет мобильных телефонов и Интернета, на которые можно положиться.Это просто шпионы, полагающиеся на человеческое взаимодействие, тайные и явные встречи, стационарные телефоны и отчаянный физический труд, чтобы получить эти желанные знания. Как мы можем сообщить младшим читателям, что в эпоху Интернета знания сегодня невероятно легко найти по сравнению с тем, что было всего 20–30 лет назад? Обычным людям в наши дни намного проще гоняться за несколькими фактами или историями, но можете ли вы представить, как это делали шпионы без всей этой электронной связи всего лишь поколение назад?
На этих страницах царит настоящая напряженность, поскольку Барли пытается выяснить, что именно Катя знает или чего не знает. Ее контакты, его начальство и их многообещающий роман усложняют всем попытки узнать, что, черт возьми, происходит. Картины гонок по унылым московским улицам и зданиям, паранойя ощущения, будто за тобой наблюдают, вера в то, что вся цивилизация держится на том, что ты раскрываешь и что скрываешь… . . это фантастика.
Для меня современные шпионские романы кажутся надуманными. Эта книга заставила меня вспомнить, почему шпионские романы могут быть такими выдающимися. Русский дом не нуждался в современном шпионском оборудовании и смартфонах, чтобы ослепить меня. Это просто зависит от моих собственных страхов, внушенных или инстинктивных.
Как подписчик, у вас есть 10 подарочных статей каждый месяц. Любой может прочитать то, чем вы делитесь.
Отдать эту статью
Это оцифрованная версия статьи из печатного архива The Times до начала публикации в Интернете в 1996 году. Чтобы сохранить эти статьи в первоначальном виде, The Times не изменяет, не редактирует и не обновляет их.
Иногда в процессе оцифровки возникают ошибки транскрипции или другие проблемы; мы продолжаем работать над улучшением этих архивных версий.
Русский дом, Джон ле Карре, 353 страницы. Альфред А. Кнопф. 19,95 долл. США
Москва. «Первая аудиовыставка Британского Совета для преподавания английского языка и распространения британской культуры» «близится к своему мучительному завершению». Пока Ники Ландау упаковывает свои товары, к нему подходит привлекательная русская женщина и уговаривает ему предпринять тайную доставку рукописи английскому издателю по имени Бартоломью Скотт Блэр, который, по-видимому, является ее другом. «Это роман, — говорит она. ''Великолепный роман. Его послание важно для всего человечества».
Так начинается «Русский дом», последний шпионский триллер Джона ле Карре, который можно было бы назвать триллером времен холодной войны, но сейчас время перестройки, и многие персонажи мистера ле Карре верят в существование железного занавеса. ржавеет.
В Лондоне Ники Ландау не может найти Барли Блэра, поэтому после значительных трудностей он передает рукопись в министерство иностранных дел, которое, в свою очередь, доставляет ее в «коротенькую кирпичную заставу в Виктории, известную как «Русский дом». Там понимают, что «роман» был написан ведущим физиком, чье сообщение, по сути, сводится к тому, что советская телеметрия несовершенна и что русские ракеты имеют не лучшее чувство цели, чем типичный пятилетний план. Запад может также разоружиться. Баланс ужаса основан на блефе.
Но вместо того, чтобы праздновать, сотрудники "Русского дома" решают найти Барли, заставить его рассказать все, что он знает о физике, и отправить его обратно в Россию, чтобы узнать, правда ли сообщение. Вполне естественно, что американская разведка, серьезно обеспокоенная значением сообщения физика для «военно-промышленных фракций», также хочет принять участие в акции. В романе основное внимание уделяется Барли, который вскоре оказывается разрывающимся между интересами своих кураторов и растущей любовью к женщине, доставившей рукопись британцам.
Теперь в том, что он называет этой басней, есть много вещей, которые мистер ле Карре делает очень хорошо. Диалоги превосходны, уловки шпионажа звучат правдоподобно, а декорации, которые варьируются от Лондона до Лиссабона и Ленинграда до острова у побережья штата Мэн, где Центральное разведывательное управление практикует свое искусство, убедительно аутентичны и легко интегрированы с действие.
И если он мастерски изображает государственную машину, то драматизирует и ее воздействие на личность. «Она вспомнила, как он рассказывал ей о посещении морга в Сибири», — пишет г-н ле Карре о своей русской героине. «Как трупы выходили из желоба и перемещались по карусели, смешанные мужские и женские, чтобы их обмывали, маркировали и лишали золота старые женщины ночи. Смерть — такая же тайна, как и любая другая, сказал он ей; секрет — это то, что открывается одному человеку за раз».
Тем не менее, в прозе г-на ле Карре остается неясная сложность, которая не оправдывается несколько упрощенной неизбежностью его сюжета.Любовный роман, который в конечном итоге подорвал патриотизм Барли, кажется натянутым в своих деталях и оставляет в основе истории пустоту правдоподобия. Не помогает и то, что рассказчик истории, юрисконсульт Русского дома, известный просто как Гарри, продолжает многозначительно сокрушаться о своих неудачных отношениях с женщиной по имени Ханна. Контраст между его любовью и любовью Барли кажется чисто механическим.
И как бы вы ни интерпретировали исход сюжета — а особое умение г-на ле Карре состоит в том, чтобы сделать его мучительно двусмысленным, — в нем остаются предположения, что перестройка представляет собой подлинную попытку со стороны Советского Союза уменьшить свою соперничество с Западом и что только американский милитаризм стоит на пути к миру во всем мире. Конечно, автор имеет полное право интерпретировать события по своему усмотрению. Тем не менее, книга имеет идеологический уклон, с которым согласится не каждый читатель.
Г-н. Ле Карре, похоже, разделяет взгляды физика-диссидента, как описывает их Барли: «Говорит, что любит англичан. Англичане — моральные лидеры Европы, тайные хранители, объединители великого европейского идеала. Говорит, что англичане понимают связь между словом и действием, тогда как в России уже никто не верит в действие, поэтому слова стали заменой, вплоть до самого верха, заменой правды, которую никто не хочет слышать, потому что не может. изменить его, иначе они потеряют работу, если изменят его, или, может быть, они просто не знают, как это изменить. Говорит, беда русских в том, что они страстно желают быть европейцами, но их судьба — стать американцами, и что американцы отравили мир материалистической логикой. Если у моего соседа есть машина, у меня должно быть две машины. Если у моего соседа есть пистолет, у меня должно быть два пистолета. Если у моего соседа есть бомба, у меня должна быть бомба побольше и их побольше, неважно, что они не могут достичь своих целей. Так что все, что мне нужно сделать, это представить пистолет моего соседа и удвоить его, и у меня есть оправдание тому, что я хочу производить. Я согласен?"
Да, Барли согласен, и г-н ле Карре тоже. Но он не довольствуется выражением своих симпатий к русским. Он также, кажется, перенимает их отношение к языку, как это описано в предыдущем отрывке. Дело не в том, что роман отказывается от всякой веры в действие. Просто по отношению к сюжету слишком много внимания уделяется языку.
(iStock от Getty Images)
По данным опроса взрослого населения США, проведенного Pew Research Center, примерно четверть взрослых американцев (23 %) говорят, что за последний год они не читали книгу полностью или частично в печатном, электронном или аудиоформате. проведено 25 янв.-февр. 8, 2021. Кто эти не читающие книги?
Согласно опросу, несколько демографических характеристик связаны с тем, что книги не читают. Например, взрослые с дипломом средней школы или ниже гораздо чаще, чем люди со степенью бакалавра или ученой степени, сообщают, что не читали книги в любом формате в прошлом году (39% против 11%). Взрослые с более низким уровнем образования также реже всего владеют смартфонами, которые все чаще используются взрослыми для чтения электронных книг.
Исследовательский центр Pew уже много лет изучает, как американцы читают книги. Для этого анализа мы опросили 1502 взрослых американцев с 25 января по 8 февраля 2021 года по мобильному и стационарному телефону. Опрос был проведен интервьюерами под руководством Abt Associates и взвешен так, чтобы быть репрезентативным для взрослого населения США по полу, расе, этнической принадлежности, образованию и другим категориям. Вот вопросы, ответы и методология, использованные для этого анализа.
Кроме того, взрослые, чей годовой доход на семью составляет менее 30 000 долларов США, чаще, чем те, кто живет в семьях с годовым доходом 75 000 долларов США и более, не читают книг (31 % против 15 %). Взрослые латиноамериканцы (38%) чаще, чем взрослые чернокожие (25%) или белые (20%), сообщают, что не читали книги за последние 12 месяцев. (В опросе участвовали американцы азиатского происхождения, но не было достаточного размера выборки для статистического анализа этой группы.)
Хотя различия менее выражены, читатели, не читающие книги, также различаются по возрасту и типу сообщества. Например, американцы в возрасте 50 лет и старше чаще, чем их более молодые коллеги, не читают книг. Статистически значимой разницы в зависимости от пола нет.
Доля американцев, которые сообщают, что не читали ни одной книги за последние 12 месяцев, колебалась в течение нескольких лет, проведенных Центром.23% взрослых, которые в настоящее время говорят, что не читали ни одной книги за последний год, идентичны доле тех, кто сказал это в 2014 году.
Те же демографические характеристики, которые характеризуют тех, кто не читает книги, часто применимы и к тем, кто никогда не был в библиотеке. В ходе опроса, проведенного в 2016 году, Центр обнаружил, что взрослые латиноамериканцы, пожилые люди, люди, живущие в домохозяйствах с доходом менее 30 000 долларов США, а также те, кто имеет аттестат о среднем образовании или не окончил его, были среди тех, кто чаще всего сообщал в этом опросе, что они никогда не был в публичной библиотеке.
ИСПРАВЛЕНИЕ (1 ноября 2021 г.): данные за декабрь 2011 г., ноябрь 2012 г., апрель 2015 г. и апрель 2016 года неверно включают 16- и 17-летних. Цифры были обновлены, чтобы включить только взрослых 18 лет и старше. Ни один из результатов или выводов исследования не затрагивается.
Примечание. Вот вопросы, ответы и методология, использованные для этого анализа. Это обновление сообщения Эндрю Перрина, первоначально опубликованного 23 ноября 2016 г.
Читайте также: